Андрэ Стиль - Конец одной пушки

Тут можно читать онлайн Андрэ Стиль - Конец одной пушки - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза, издательство Издательство иностранной литературы, год 1952. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Конец одной пушки
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательство иностранной литературы
  • Год:
    1952
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Андрэ Стиль - Конец одной пушки краткое содержание

Конец одной пушки - описание и краткое содержание, автор Андрэ Стиль, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Вторая книга романа «Последний удар» продолжает события, которыми заканчивалась предыдущая книга. Докеры поселились в захваченном ими помещении, забаррикадировавшись за толстыми железными дверями, готовые всеми силами защищать свое «завоевание» от нападения охранников или полиции.
Между безработными докерами, фермерами, сгоняемыми со своих участков, обитателями домов, на месте которых американцы собираются построить свой аэродром, между всеми честными патриотами и все больше наглеющими захватчиками с каждым днем нарастает и обостряется борьба.

Конец одной пушки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Конец одной пушки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрэ Стиль
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Всем заодно надо действовать, Врен… — мягко ответил Макс, взяв его за руку, и в этом дружеском жесте было больше убедительности, чем в любых словах. — Тогда им труднее будет. Да и не забудь честь докерскую, Врен!

Дальше все происходит очень быстро. Возвращается Папильон, а следом за ним появляются Бонасон, подрядчик Божо и американские матросы.

— Во втором отсеке тоже все в порядке, — говорит Папильон.

Тут вдруг и американцы, и Божо, и Бонасон как будто покорились — даже и не пробуют сломить упорство восьмерки грузчиков, стоящих в трюме за спиной Макса и Папильона. Бонасон спускается по трапу.

— Толстозадый! — шутит тихонько Папильон. — Сразу видно, не часто он в трюм спускается.

— А чего он сюда приперся? — спрашивает кто-то из докеров.

— Пусть сам объявит.

Толстый десятник шумно сопит, молча берется за чалочные цепи подъемного крана, повисшие над пушкой, и начинает сам их прилаживать.

— Ах ты, дьявол! — воскликнул Папильон и поворачивается к Максу. — Что же, мы так и будем смотреть?

Макс окидывает взглядом товарищей, ищет ответа в их глазах.

— Погоди. Ему не справиться, — говорит один из грузчиков.

— Вы только посмотрите на него! Туда же! — замечает другой.

Бонасон, конечно, отвык от такой работы. Видно, что он в затруднительном положении. Справится ли он?

И все же ему удается надеть чалки. Он обходит вокруг пушки, проверяя, все ли в порядке, потом поднимается по трапу — по-видимому, хочет подать сигнал крановщику: «Поднимай груз».

— Макс! — быстро говорит Папильон, не в силах устоять на месте. — Если ее вытащат — все пропало. Все сразу скиснут, а ведь должен прийти большой пароход! Нельзя допускать. Лучше я собственными руками…

Он делает шаг к пушке, но Макс удерживает его.

— Никогда не надо действовать в одиночку! — говорит он. — Может быть, они только этого и ждут! Ты сыграешь им на руку, Папильон! Стой на месте! Еще не все потеряно.

Спокойствие и уверенность Макса поражают Папильона. Должно быть, Макс уже нашел, что надо сделать потом, когда пушка будет на пристани…

— Макс, если ее выгрузят — мы биты! — кричит Папильон.

А в это время Бонасон, стоя на палубе, уже поднимает руку.

Кто-то из докеров замечает:

— Смотри, даже не предупредил крановщика, что тут не ящики. Здорово они торопятся!

И в самом деле, крановщику не видно, что происходит в трюме. В его поле зрения попадает только отверстие люка. Может быть, он удивляется задержке в работе, хотя это вполне естественно, когда переходят в новый трюм, и, может быть, ему показалась странной беготня на пароходе — Макс, Папильон, Бонасон, американцы и Божо… Но больше ничего крановщик не мог заметить… Он резко, без всяких предосторожностей вздергивает груз, как будто поднимает обыкновенные ящики. Ну и рванул! Видно, как под чалкой гнется длинное правило.

Пушка поднимается над люком:

— Видишь? Держится! — говорит Папильон.

— Отойди! — тянет его кто-то сзади за куртку.

Что произошло с крановщиком, когда он увидел, как из трюма поднимается пушка! Для него это, верно, был ужасный удар. Ведь он там один в своей кабинке. Совершенно один! Потрясенный, он продолжал машинально вертеть рычаги. Но что это! Огромной машине, с которой он сроднился за годы работы на ней, как будто тоже передался его ужас. Секундное колебание, мгновенная реакция, крановщик даже не успел ничего обдумать — но длинная стрела вдруг останавливается. Пушка и цепи повисают в воздухе, вздрагивают и сильно раскачиваются из стороны в сторону.

Бонасон успевает лишь вскрикнуть. Цепи соскальзывают, пушка летит вниз, ударяется о край пристани, подпрыгивает на одном колесе и, перекувырнувшись, падает в море.

— Ты виноват! — высунувшись из окошка, кричит крановщик Бонасону неестественно сдавленным голосом. — Должен был предупредить!

— Правильно! Правильно! — несутся голоса докеров с пристани и с парохода. Все подбегают к тому месту, куда упала пушка, как будто можно еще что-нибудь разглядеть!..

Но странно — они там что-то видят.

— Гляди-ка!

Среди разноцветных нефтяных узоров по воде расплывается кровяное пятно.

— Тащи скорее багор!

— Там утопленник!

— Даже два!

— Должно быть, пушка ударила по голове.

— Теперь уж они наверняка кончились!

— Вон где нашлись старики из поселка, которые исчезли вчера, — говорит Папильон. — Это они. Я убежден.

Примечания

1

Авиационный завод. — Прим. перев.

2

«Кайе дю коммюнизм» — теоретический и политический орган ЦК КПФ; «Юма» — так французские рабочие называют газету «Юманите»; «Франс нувель» — еженедельная газета ЦК КПФ. — Прим. перев.

3

«Форс увриер» — раскольническая профсоюзная организация. — Прим. перев.

4

Так рабочие называют автомобильный завод «Ситроэн». — Прим. перев.

5

Жанетта Вермерш — жена Мориса Тореза. — Прим. перев.

6

Название пароходов, на которые докеры отказались грузить оружие для войны против Вьетнама. — Прим. перев.

7

Морис Торез, Жак Дюкло, Андрэ Марти, Марсель Кашен. — Прим. перев.

8

Бенуа Фрашон — генеральный секретарь Всеобщей конфедерации труда. — Прим. перев.

9

«Форс увриер» и «Французская конфедерация трудящихся христиан». — Прим. перев.

10

Газета финансовых дельцов, промышленников и высокопоставленных чиновников. — Прим. перев.

11

«Марсельеза». — Прим. перев.

12

Пароходы, на которые докеры отказались грузить оружие для войны против Вьетнама. — Прим. перев.

13

Из предсмертного письма Габриэля Пери, растрелянного гитлеровцами в 1941 году. — Прим. перев.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрэ Стиль читать все книги автора по порядку

Андрэ Стиль - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Конец одной пушки отзывы


Отзывы читателей о книге Конец одной пушки, автор: Андрэ Стиль. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x