Франц Кафка - Процесс / восстановленный по рукописям /
- Название:Процесс / восстановленный по рукописям /
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2006
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-352-00533
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Франц Кафка - Процесс / восстановленный по рукописям / краткое содержание
Процесс / восстановленный по рукописям / - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
А. Белобратов

1
Слова и отдельные словосочетания, выделенные курсивом в главах, опубликованных М. Бродом, восстановлены по рукописному тексту романа. (Примеч. А. Белобратова).
2
Выделенные курсивом и круглыми скобками фрагменты текста в рукописи Ф.Кафки зачеркнуты. (Примеч. А.Белобратова).
3
В рукописи Кафки эта часть текста представлена как отдельная глава. В издании М. Брода она включена в первую главу. (Примеч. А. Белобратова)
4
Эта глава помещена перед главой «В пустом зале заседаний...» (у М. Брода — наоборот) с учетом логики повествования. (Примеч. А. Белобратова).
5
Зачеркнуто в рукописи. (Примеч. А. Белобратова).
6
Зачеркнуто в рукописи. (Примеч. А. Белобратова).
7
Зачеркнуто в рукописи. (Примеч. А. Белобратова).
8
Кафка Ф. Собрание сочинений: Замок. Афоризмы. Письма к Милене. Завещание. СПб., 1999. С. 544. Пер. Е. Кацевой.
9
Названия многих незавершенных или неопубликованных при жизни произведений Кафки предложены впоследствии Максом Бродом. К примеру, роман «Пропавший без вести» опубликован под Названием «Америка».
10
[Ad] infmitum — до бесконечности (лат.).
11
В главе «Экзекутор», к примеру, Йозеф К. во второй раз заглядывает в темную кладовку банковского здания и видит там не «совершенно раздетых» (ошибочное прочтение Брода), а «полностью одетых» стражей, что в корне меняет и ситуацию, и смысл этого повторного эпизода.
12
Marson E.L. Die «ProzеB»-Ausgaben: Versuch eines textkritischen Vergleichs. In: DVjs 42 (1968). S. 760ff.
13
Roland ReuB: Lesen, was gestrichen wurde. Fur eine historischkritische Kafka-Ausgabe. In: Franz Kafka: Historisch-Kritische Ausgabe samtlicher Handschriften, Drucke und Typoskripte. Einleitung. Hrsg. von Roland ReuB und Peter Staengle. Basel, 1995. S. 21.
14
О судьбе переводов и изданий Кафки в Советском Союзе см.: Кацева Е.А. Франц Кафка по-русски, или Описание одной борьбы // Кафка Ф. Собрание сочинений: Америка. Новеллы и притчи. СПб., 1999. С. 5-17
15
Другой вариант перевода — «Легенда о страже у врат Закона».
16
Некоторые исследователи Кафки считают, что этот фрагмент «вполне мог быть „открытым" вариантом концовки романа». — См.: Белоножко В. Невеселые заметки о романе «Процесс» // Урал (Екатеринбург). 2000. № 10. С. 163. - Не включаясь в полемику с этим мнением (в том числе и с высказанным предположением, что на роль завершающей главы вполне имеет право претендовать и фрагмент «Дом»), напомним только, что первая и последняя главы написаны в самом начале работы над «Процессом» и более не подвергались никакой переработке, а в рукописном наследии Кафки не сохранилось никаких свидетельств о намерении автора «спасти» роман, завершив его как-то иначе.
17
Варианты биографического толкования «Процесса» наиболее массивно представлены в книге Элиаса Канетти (см. об этом ниже).
18
В литературе о Кафке эту сторону романа первым осветил Павел Айснер (Paul Eisner).
19
Хорст Биндер считает, что в этом названии зашифрован намек Кафки на месяц своего рождения (июль). См.: Binder H. Kafka-Kommcntar zu den Romanen, Rezensionen, Aphorismcn und zum Brief an den Vater. Munchen, 1976. S. 209.
20
Здесь же упоминается, что К. «с юных лет разбирался в вопросах искусства». Можно усмотреть в этом определенный намек на связь с персонажем самого автора: Кафка в юности активно интересовался искусством и даже поначалу изучал в университете историю искусств, прежде чем окончательно заняться юриспруденцией. Однако этим упоминанием весь интерес героя к искусству в романе и ограничивается.
21
Во дворе дома, в котором находится следственная комиссия, «на ящике сидел босоногий человек и читал газету».
22
Кафка Ф. Собрание сочинений: Дневники 1910—1923. СПб., 1999. С. 235. Hep- Е.Кацевой.
23
Кафка Ф. Собрание сочинений: Дневники 1910—1923. СПб., 1999. С. 307. Hep- Е.Кацевой.
24
Во многих письмах Кафки этот мотив постоянно варьируется, нисколько не теряя силы
25
За неделю до этого Кафка запишет в дневнике: «Вынужден переносить такие страдания и быть их причиной!» (5.07.1914).
26
В письме к Фелице (середина января 1913 г.) Кафка создает образ анахорета, отшельника, «жителя подземелья», которым хотел бы стать, чтобы максимально погрузиться в творчество: «Сколько ты ни будешь один, все мало, когда пишешь. (...) Я часто думал о том, что наилучший образ жизни для меня — это оказаться вместе с письменными принадлежностями и с лампой в одном из срединных помещений обширного, отгороженного от всех подземелья. (...) Что бы я тогда написал! Из каких глубин извлек бы написанное!» (Пер. Е.Маркович). См.: Кафка Ф. Собрание сочинений: Процесс. Письма. С. 486—487.
27
Кафка Ф. Собрание сочинений: Процесс. Письма. С. 512.
28
Politzer H. Franz Kafka. Der Kunstler. Frankfurt a.M, 1965. S. 245. — Речь идет о следующей записи: «Было около полуночи. Пятеро мужчин остановили меня, шестой из-за их спин протянул руку, чтобы схватить меня». — См.: Кафка Ф. Собрание сочинений: Дневники 1910 - 1923. С. 311.
29
Канетти Э. Другой процесс. Франц Кафка в письмах к Фелице // Иностранная литература. 1993. №7. С. 168. Пер. М. Рудницкого.
30
Канетти Э. Другой процесс. С. 170.
31
См.: Давид К. Франц Кафка / Пер. А. Михилева. Харьков, Ростов н/Д, 1998. С. 196 и далее.
32
Канетти Э. Другой процесс. С. 176.
33
Binder H. Kafka-Kommentar. S. 187.
34
В соответствии с логикой максимальной биографизации романа «Процесс» можно было бы также считать, что адрес зала, в котором проходит первый допрос Йозефа К. (Юлиусштрассе), подчеркивает связь романа с «судом», устроенным в июле 1914 г. над Кафкой при расторжении помолвки с Фелицей Бауэр.
35
Давид К. Франц Кафка. С. 208. — По мнению исследователя: «„Ответственность" Кафки по отношению к Фелице была совершенно определенной: в течение двух лет он подвергал се бесполезным страданиям. (...) Ничего подобного в „Процессе" нет: никто не сможет сказать о Йозефе К., что он „дьявольский в своей невиновности"». - Там же. С. 209.
36
Из биографических разысканий, связанных с «Преступлением и наказанием» Достоевского, книгой, которая, вне всякого сомнения, оказала на замысел и исполнение «Процесса» огромное влияние, известно, сколь активно Ф.М.Достоевский использует реальную топографию Петербурга. Однако далеко не все «зашифрованные» детали городской среды «работают» в литературном тексте на метасмысловом уровне. Описание двора по Вознесенскому проспекту, в котором Раскольников прячет вещи, украденные им из квартиры процентщицы, связано, к примеру, с чрезвычайно тривиальной ситуацией в жизни писателя, о которой он со смехом рассказывал А. Г. Достоевской. «На мой вопрос, зачем же ты забрел на этот пустынный двор, Федор Михайлович ответил: „А затем, зачем заходят в укромные места прохожие"». — См.: Гроссман Л. П. Семинарий по Достоевскому. М.; Пг., 1922. С. 56.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: