Natalina Zima - Озеро в алмазах. Lake of Diamonds. Ein See aus Diamanten. Un lac en diamants. Un lago de diamantes. Um lago em diamantes

Тут можно читать онлайн Natalina Zima - Озеро в алмазах. Lake of Diamonds. Ein See aus Diamanten. Un lac en diamants. Un lago de diamantes. Um lago em diamantes - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза, год 2022. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Natalina Zima - Озеро в алмазах. Lake of Diamonds. Ein See aus Diamanten. Un lac en diamants. Un lago de diamantes. Um lago em diamantes
  • Название:
    Озеро в алмазах. Lake of Diamonds. Ein See aus Diamanten. Un lac en diamants. Un lago de diamantes. Um lago em diamantes
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2022
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Natalina Zima - Озеро в алмазах. Lake of Diamonds. Ein See aus Diamanten. Un lac en diamants. Un lago de diamantes. Um lago em diamantes краткое содержание

Озеро в алмазах. Lake of Diamonds. Ein See aus Diamanten. Un lac en diamants. Un lago de diamantes. Um lago em diamantes - описание и краткое содержание, автор Natalina Zima, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Слово имеет жизнь, дарите ему ее с пользой.
Сборник уникальных авторских стихов о природе, любви и счастье, духовном развитии и жизни. Стихи представлены на разных языках. Русский, английский, немецкий, французский, испанский, португальский. Все стихи собственного сочинения, оригинальные и красочные. Приятного чтения.
The word has life, give it to him with benefit. A collection of unique author's poems about nature, love and happiness, spiritual development and life. The poems are presented in different languages. Russian, English, German, French, Spanish, Portuguese. All poems are self-written, original and colorful. Enjoy reading.

Озеро в алмазах. Lake of Diamonds. Ein See aus Diamanten. Un lac en diamants. Un lago de diamantes. Um lago em diamantes - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Озеро в алмазах. Lake of Diamonds. Ein See aus Diamanten. Un lac en diamants. Un lago de diamantes. Um lago em diamantes - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Natalina Zima
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Natalina Zima

Озеро в алмазах. Lake of Diamonds. Ein See aus Diamanten. Un lac en diamants. Un lago de diamantes. Um lago em diamantes

***

В небесном своде, там за облаками,

Прогуливался Бог в своем лугу.

Он наблюдал за каждым персонажем,

Что на Земле творится у него.

Кому давал возможности исправить,

Кому-то сил подкидывал сполна.

И каждый раз следя за результатом,

Он до последнего, по капле раздавал.

И этот путь он проходил все время,

И каждого ценил, того кто с ним.

Кто понимал зачем такое дело,

И почему такой путь необходим.

И вдруг однажды со своим обходом,

Увидел диву он небесной красоты.

И пригласив ее в свои просторы

Хотел ей выразить чувственность любви.

Она была красива не обычно,

Ни внешностью, ни обликом своим.

Ее душа светилась не привычно,

Что озаряла мир свой изнутри.

Она как мать была терпима безответно,

Как женщина была полна любви,

А как жена была доверием согрета

И выбор свой хранила до конца.

Та женщина приняв прогулку Бога

Увидела безкрайние места.

И озеро хрустальное в алмазах,

Она в подарок от Бога приняла.

И это озеро теперь для нее муза

Она частенько бывала у него.

Оно как друг, как верность, как заслуга,

За необычность, чувственность свою.

И каждый тот момент, и каждую прогулку,

У озера она хранила как звезду.

Ведь ей далось внимание от Бога,

Она могла гулять в его саду.

***

Благослови отец

Благослови отец меня на жизнь счастливую,

Постой у моего плеча.

Отгороди от бед нечаянных, от неприятностей убереги.

Благослови на каждый шаг, и за поступок сделанный,

Пусть это будет только от любви.

Благослови на жизнь семейную

И род наш в счастье сохрани.

Пусть будет чистым и надёжным, человек, что рядом,

Впускай только такого для меня.

И пусть твоя будет ограда,

От жёсткого, нелепого лжеца.

Благослови отец меня на жизнь счастливую,

И пусть она продлится до самого конца.

***

Путь в мире каждого человека

Не стоит сильно привязываться к человеку,

Он в этом мире тоже ученик.

И цель его дать вам ответы,

Через него познания даны.

Все что должно быть, будет вашим,

Мы в этот мир за этим и пришли.

То, что не ваше, уходит сразу,

Не нужно биться от этого с тоски.

Все происходит закономерно!

Мы с вами создаем свои пути.

И формируют они всего лишь обученье,

Которое должны мы все пройти.

Помочь достигнуть совершенство,

Познать истоки существа,

И истину всего творенья,

Ведь наша жизнь для этого дана.

И слово БОГ не зря считают высшим,

И означает оно важные слова.

Блаженное Ощущение Гармонии!

Когда и в боль, и в радость у тебя любовь всегда.

Тогда, когда ты чувствуешь гармонию,

В любой среде,в любые дни, века.

Ты просто знаешь, это все тебе во благо,

Чтоб развита была твоя душа.

И этот путь по сути очень лёгкий,

И стоит это каждому понять.

Тогда СВОБОДА будет на пороге,

Если все закономерно соблюдать!

***

Остров Беркута

( рассказ в стихах)

В одном городке, что на море стоит,

Жила молодая девица.

И, счастливо было, ей в этот миг,

Что замуж она выходила.

А Ваня, молодой оказался жених,

И в сказку невесту отправив.

Они заказали шикарный банкет,

На корабле в «Океане».

Шикарная свадьба, красиво поют,

И гости торжество отмечают богато.

Но на море вдруг, волна запоет,

Как будто гостям подпевая.

Тут шторм начался, волна за волной,

И гости не чай испугались.

Корабль шатнуло, и свадьба вся та,

В тот миг оказалась на грани.

Кто вынужден прыгать,

И плавством спастись,

И все стали каждый бежать с корабля.

Кто плыл на бревне, что с корабля унесло,

Кто просто на круге спасался.

Но всех разбросало, как только могло,

И судьбы мы их не узнаем.

Вот только невесту Анюту, спасти

Пришел на подмогу ей парень.

Анюту на берег глухой принесло,

А там, на волхвах, кузнецы поживали.

И сын кузнеца, что Беркутом зовут,

На лодке по морю справлялся.

Увидев девицу, сменив он свой курс,

На берег скорее примчался.

Девицу он спас и привел к кузнецам,

В той хижине, что сам обитался.

Почти две недели, Анюта жила,

Не зная, не помня о жизни.

И как оказалась она чуть жива,

Как в бурю на море спасалась.

Кузнец полюбил, молодую красу,

Анюте он тоже пришелся по нраву.

И заплясала любовь у людей

И каждый, мечтая о свадьбе.

Влюбленными все же приятно бы быть,

Мечты свои возрождая.

Но как-то однажды, на дом кузнеца,

Приплыл отряд за товаром.

Мечей, бы им, что заказано было,

Еще самим государем.

А государь того острова,

В общине живет.

И правит народом безликим.

Имея два сына, хороших бойцов,

К престолу кого-то готовит.

Вот кто быстрее невесту найдет,

Тот и корону получит.

Два сына отважных, но разные духом,

Один справедлив, а другой понаглей.

И вот к кузнецам они тоже приехав,

Увидев девицу, не наших кровей.

Сын, что по – старше сказал:

-Забираем,

Красу для опоры наших корней.

Но Беркут смутился, нет, не отдам я,

Невесту свою, никому никогда.

Тогда старший сын приказал о поджоге,

Той хаты, где жил тот кузнец.

Невесту связали и бросили в лодку,

А Беркута побили два бойца.

Два сына прибыли обратно к отцу,

И старший надумал жениться.

Сказал: Вот та невеста, что я вам привез,

Готовьтесь сударь к процессу.

Пусть свадьба будет шикарнее всех,

Пусть люди на свадьбе ликуют.

Но только невеста в печали, в тоске.

Как быть ей, ведь она не желает.

Быть чей-то женой, не по душе.

Но тут, на подмогу служанка пришла,

И говорит Анюте:

На свадьбе, когда ты пойдешь под венец,

Мы можем с тобой поменяться.

Ведь под фатою не видно, кто есть

А так ты спасешься от свадьбы.

Я просто старшего сына люблю,

Но он об этом не знает.

А раз я служанка, то где ж мне ему

В обличаи жены оказаться.

А так я свою исполню мечту,

А ты при своем интересе.

Согласна, сказала Анюта.

Тогда все, живу…

Теперь только надо собраться.

Венчание свадьбы, народ весь пришел,

На молодую жену любоваться.

Но под фатою служанка была,

А девушка бегством спасалась.

Никто не заметил, подмены такой,

Жених только после, узнал все.

Ну что ж сказал, сударь.

Теперь ты король,

Служанка твоя королева.

Анюта бежала, но сколько могла

И силы совсем подкачали.

На землю она тихонько легла,

Чтоб отдохнуть у причала.

И тут чей-то голос Анюта назвал,

И это кузнец оказался.

Он шел за ней по ее же следам,

Искал ее всюду, старался.

И вот он нашел, поднял и обнял,

И счастью границы не знали.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Natalina Zima читать все книги автора по порядку

Natalina Zima - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Озеро в алмазах. Lake of Diamonds. Ein See aus Diamanten. Un lac en diamants. Un lago de diamantes. Um lago em diamantes отзывы


Отзывы читателей о книге Озеро в алмазах. Lake of Diamonds. Ein See aus Diamanten. Un lac en diamants. Un lago de diamantes. Um lago em diamantes, автор: Natalina Zima. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x