Сосэки Нацумэ - Ваш покорный слуга кот
- Название:Ваш покорный слуга кот
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сосэки Нацумэ - Ваш покорный слуга кот краткое содержание
«Ваш покорный слуга кот»один из самых знаменитых романов классика японской литературы XX в. Нацумэ Сосэки, первок большое сатирическое ппроизведение в японской литературе нового времени. 1907-1916 годы могут быть названы «годами Нацумэ» в японской литературе: настолько сильно было его влияние на умы японской интеллигенции тех лет. Такие великие писатели, как Акутагава Рюноскэ, Ясунари Кавабата и Дадзай Осаму считали себя его учениками.
Герои повести — коты и люди. В японских книжках для детей принято изображать животное как маленького человечка с головой зверя. Коты в повести Сосэки — это маленькие человечки в масках. Среди них сохраняются те же социальные различия, что и среди людей, ведь они живут в мире, где служанка часто расценивается ниже кошки. В повести они на роли клоунов: разыгрывают интермедии между основными номерами. Но если коты похожи на людей, то верно и обратное: многие люди не лучше животных.
Ваш покорный слуга кот - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
[120]Эта пословица имеет совсем иной смысл: «Без денег путешествовать нельзя».
[121]Здесь член военно-бюрократического правительства Японии до буржуазной революции 1867-1868 годов.
[122]Один из героев японских преданий.
[123]персонаж одной из пьес замечательного японского драматурга Тикамацу Мондзаэмона
[124]Китайская императорская династия, правившая с 1368 по 1644 год. Ёсицунэ жил двумя веками раньше первого минского императора.
[125]звание военно-феодальных диктаторов Японии до 1868 года.
[126]Следы прижигания моксой.
[127]Японский обеденный столик «дзэн» очень низкий.
[128]«Люблю старинные песни Фруникерата Сидонского» (из «Пчел» Аристофана).
[129]Детская приставка к имени, в данном случае выражает пренебрежение.
[130]род соломенных сандалий.
[131]Древнекитайская богиня, чинившая, согласно мифу, разбитый небосвод.
[132]Японские национальные блюда.
[133]Один из героев «Троецарствия», китайского повествовательного произведения XIV века.
[134]Китайская историческая летопись V-IV веков до н. э. Никакого описания диспозиции в ней не содержится.
[135]Формулировки законов Ньютона весьма произвольны.
[136]Горная курортная местность в Японии.
[137]«Шарик сердитости», который, по существующему в Японии поверью, рассерженный человек давит у себя во рту.
[138]сладкие пирожки.
[139]Имеется в виду закон об обязательном оспопрививании.
[140]Японцы считают передние конечности обезьяны ногами.
[141]мелкая монета с отверстием посредине.
[142]Мера длины, около четырех километров.
[143]игрушка, изображающая веселую толстую девушку, символизирует счастье.
[144]Названия буддийских сект.
[145]Знаменитая поэтесса XI века; по преданию, она была красавицей.
[146]Стенная ниша в японском доме с полочками для украшений.
[147]Имеется в виду буржуазная революция 1867-1868 годов.
[148]Известный полководец средневековой Японии.
[149]Барон Ивасаки — основатель монополистического концерна Мицубиси.
[150]Мифическое чудовище с туловищем зверя и головой человека.
[151]Здесь: каков молодчик! (Англ.)
[152]Сладкая хмельная приправа.
[153]прилагательное от Эдо.
[154]По народным преданиям, лисы обладают волшебными свойствами и способностью околдовывать людей
[155]Имеется в виду посещение Японии Артуром, принцем Уэльским.
[156]Мило (англ.).
[157]Этими словами начинается буддийская молитва.
Интервал:
Закладка: