Иван Гончаров - Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах Том 5
- Название:Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах Том 5
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иван Гончаров - Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах Том 5 краткое содержание
Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах Том 5 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
10его. Никакими средствами нельзя было заставить его внести
129
новую [ста‹тью›] постоянную статью в круг начертанных им себе занятий. Если бы ему велели
1вычистить, вымыть какую-нибудь вещь или отнести то, принести это, он, по обыкновению, с ворчаньем сделал бы это;
2но если бы кто захотел, чтобы он
3это делал [это] [то же самое] постоянно сам собою, то этого [не достигнуть] уже достигнуть никакими средствами было невозможно. [На другой, на третий день и так далее нужно бы было входить [вновь] с ним в толки и объяснения
4‹л. 39›
5приказаний Ильи Ильича, суливших ему большие
6хлопоты; он отделывался обыкновенно тем, что втягивал в хлопоты
7самого барина, предлагая ему то уйти из дому, то нанять ]
Несмотря на всё это, то есть что Захар любил выпить, посплетничать, крал у Обломова пятаки и гривны, ломал и бил разные вещи и ленился, он все-таки был
8глубоко преданный своему барину слуга. Он бы не задумался сгореть или утонуть за барина,
9[считал это не по‹двигом›] не считая [даже] этого подвигом, заслуживающим
10удивления или каких-нибудь наград. Он смотрел на это как на естественное, иначе быть не могущее дело, он даже не понимал, чтоб другие могли понимать и думать
11иначе.
12Ему [даже] никогда не приходило в голову подвергать какому-нибудь анализу свои чувства и отношения к [ба‹рину›] Илье Ильичу, потому что они пришли к нему не извне, не надуманы, не приобретены им самим [по каком‹у-то›] вследствие
13
130
убеждения или сознания, а он родился с готовым чувством в груди к барину,
1как родился с готовым носом, руками, ногами.
2Выбросить из себя эту преданность или [изме‹нять›] замечать в ней какие-нибудь неожиданности, неудобства – противно бы было
3всей его натуре: для это‹го› нужно бы было ему переродиться. Наружно
4он не выказывал [никакого] не только подобострастия к барину, но даже был грубоват, фамильярен в обхождении с ним, сердился на него не шутя за [разные] всякую мелочь и не шутя
5ругал и злословил его у ворот, но этим
6было только замаскировано, а отнюдь не подавлено странное, [чув‹ство›] какое-то кровное, родственное чувство преданности его
7ко всему, что носит имя Обломова, что близко, мило, дорого ему.
8
131
Захар
1не подозревал и сам этого в себе: это у него делалось бессознательно и так же бессознательно проявлялось, когда заденут его за эту, может быть единственную,
2струну в его сердце. Для этого нужно только кому-нибудь неуважительно отозваться о барине
3или чтоб какие-нибудь напасти погрозили ему: он выходил
4из себя и превращался весь в пылкую преданность.
5[Он был грубоват и фамильярен; как жрец обходился с Обломовым; это так точно] [Если грубовато и фамильярно сметал пыль с него, то это делалось в таком же смысле, как жрец грубо] Он был фамильярен и груб с Обломовым точно так же, как жрец [грубовато] грубо и фамильярно обходится с своим идолом: он и обметает его, и уронит, иногда, может быть, и ударит с досадой, но все-таки в душе его постоянно присутствует [благоговейное] сознание превосходства его натуры
6над своей и благоговейное чувство к нему. Малейшего повода довольно было, чтобы вызвать это чувство из глубины души Захара и заставить смотреть его с благоговением на барина.
7Боже сохрани, чтоб он поставил другого какого-нибудь барина не только выше, даже наравне с своим. ‹л. 39 об.› Боже сохрани, если б это и другой вздумал сделать!
Захар на всех других гостей,
8приходивших к его барину,
9смотрел несколько свысока и служил им, подавал чай и проч., с каким-то снисхождением, как будто
132
давая им чувствовать честь, которою они пользуются, находясь у его барина. Отказывал им иногда грубовато: «Барин-де почивает», – говорил он, надменно оглядывая пришедшего с ног до головы. Иногда вместо сплетней и злословия он вдруг примется
1возвышать барина
2с экстазом по лавочкам и на сходках.
3[Или] Если нужно было постращать дворника, управляющего дома, даже самого хозяина, он стращал всегда барином: «Вот постой, я скажу барину, – говорил он с угрозой, – будет ужо тебе баня», – сильнее авторитета он и не подозревал на свете.
4Между тем наружная форма сношений Обломова с Захаром была прикрыта.
5Они [надоели], живучи вдвоем, надоели друг другу. [Привычка] [Бли‹зость›] Сближение
6человека с человеком не обходится ни тому ни другому даром: сколько оба наслаждаются взаимными достоинствами, столько же оба страдают от обоюдных недостатков. [Обло‹мов›] [Так бы‹ло›] [Их] [И те и другие тогда, очеви‹дно›] При сближении и те и другие изучают
7друг друга взаимно наизусть.
8Не скроешь ни малейшего штриха ни
133
в достоинстве, ни в недостатке. Нужно иметь в запасе [много знания] большое знание людского сердца,
1много логики в голове и теплоты в сердце,
2чтоб уживаться мирно в тесном сближении с другими. Илья Ил‹ьич› знал уже необъятное
3достоинство Захара – преданность к себе, и привык к [св‹оему›] [нему] ней, [считал его] считая также, с своей стороны, что это не может [быть] и не должно быть иначе. [Но он не мог] [Но не мог он] Узнав это
4однажды навсегда, он уже не наслаждался им, а между тем не мог, и при своем равнодушии ко всему, [те‹рпеливо›] сносить терпеливо всех его недостатков.
5Захару он надоедал,
6мешал
134
тем,
1что требовал поминутно его услуг и присутствия около себя,
2тогда как сердце, сообщительный нрав, любовь к бездействию и вечная, никогда не умолкающая потребность жевать что-нибудь влекли его
3то к куме, то в кухню, то в лавочку, то к воротам.
Давно знали они друг друга и давно жили вдвоем. Захар нянчил маленького Обломова на руках, а Обломов помнит его молодым, проворным, прожорливым и лукавым парнем. Невидимая связь была неистребима между ними.
4Илья Ильич [не прожил] не умел ни встать, ни лечь спать, ни отобедать
5без помощи Захара, Захар
6[не мог пред‹ставить›] не умел представить себе другого [существ‹ования›] барина,
7другого существования, как одевать, кормить его, служить, грубить ему, [благого‹веть›] [лгать] лукавить, лгать и вместе
8благоговеть перед ним. ‹л. 40›
9
{Глава III
Утро значительно подвинулось вперед, а Обломов всё еще лежал и занимался делом на диване.
10До него долетал со двора смешанный шум человеческих и не человеческих голосов: лай собак, пение
11кочующих артистов, иногда
12то и другое вместе, потому что собаки
135
приняли за правило не отставать, аккомпанировать без всякого вознаграждения,
1иногда из одних
2побоев, всякому [исполнению] совершающемуся
3на дворе художественному исполнению [арий или кадрили] пьес как вокальной,
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: