Кристоф Виланд - История абдеритов

Тут можно читать онлайн Кристоф Виланд - История абдеритов - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза, издательство Наука, год 1978. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кристоф Виланд - История абдеритов краткое содержание

История абдеритов - описание и краткое содержание, автор Кристоф Виланд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Древнегреческий город Абдера, расположенный во Фракии, прославился в истории человечества глупостью своих жителей, так же как немецкий город Шильда или швейцарский город Лаленбург. Единственный здравомыслящий человек в Абдере – философ Демокрит. Абдериты обвиняют заезжего Еврипида в том, что он на себя много берет, критикуя постановку своей же пьесы, судятся из-за тени осла, испытывают лягушачьими языками своих жен на верность и разводят квакающих «священных животных» до тех пор, пока из-за расплодившихся лягушек всем жителям приходится перебраться в другое место.

«Все человеческие расы изменяются от переселения, и две различные расы, смешиваясь, создают третью. Но в абдеритах, куда бы их ни переселяли и как бы они ни смешивались с другими народами, не заметно было ни малейшей существенной перемены. Они повсюду все те же самые дураки, какими были и две тысячи лет тому назад в Абдере».

История абдеритов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

История абдеритов - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Кристоф Виланд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

(Однако, ты. смертных и богов владыка. Амур, или научи нас, чтобы прекрасное не казалось нам прекрасным (следует читать καλά вместо κακά) или же помоги страдающим от любви легче переносить боль).

269

Виланд приводит в собственном переложении с английского отрывок из «Сентиментального путешествия» Стерна, вольно пересказавшего текст Лукиана.

270

Следующий далее рассказ Лукиана передан близко к подлиннику.

271

Архелай – актер, которого действительно упоминает Лукиан в связи с историей постановки «Андромеды» Еврипида в Абдере.

272

Виланд упоминает имена видных пропагандистов творчества Шекспира в Германии – Иоганна Франца Иеронима Брокмана (1745–1812), актера, прославившегося исполнением роли Гамлета, и Фридриха Людвига Шредера (1744–1816), актера и драматурга; «немецким Гарриком» называли обычно Шредера. Гаррик Дэвид (1717–1779) – великий английский актер, исполнитель шекспировских ролей.

273

Если это и неправда, то хорошо придумано (итал.).

274

Обстоятельства дела (лат.).

275

Мегарский уроженец – т. е. из города Мегары, столицы соседней с Аттикой области Мегариды.

276

Приап (греч. миф.) – бог плодородия и покровитель домашнего скота.

277

Акцессорий (лат. accessorium) – неотъемлемая принадлежность.

278

Полифон (греч.) – «крикун», «болтун».

279

На равных основаниях (лат.).

280

Клиент – здесь: лицо, пользующееся чьим-либо покровительством; римское правовое понятие перенесено в романе в обстановку греческого полиса.

281

Намек на обязательное безбрачие католического духовенства.

282

Ирида (греч. миф.) – вестница богини Геры; имя иронически перенесено на горничную танцовщицы.

283

Нам хорошо известно, что это выражение звучит не по-гречески. Но мадам Струтион подобна госпоже Дамон в наших комедиях. [Насмешка над условными, пасторальными именами, распространенными в чувствительной комедии. Кроме того, Виланд намекает, возможно, на поэта и переводчика С. Г. Ланге (1711–1781), писавшего под псевдонимом Дамон и высмеянного Лессингом, и на жену Ланге, также выступавшую в литературе. ] И не все ли равно читателю, каково было имя жены зубного врача!

284

Исходя из общего мнения и обыкновения человеческого рода (лат.).

285

При жизни или после смерти [дарителя] (лат.).

286

Допускается, однако, более точное истолкование (лат.).

287

Доводов оспоримых и доводов решающих (лат.).

288

С яйца (т. е. с самого начала) (лат.) Выражение восходит к Горацию; в «Науке поэзии» («Послании к Ппзо-нам») поэт ставил в пример стихотворцам Гомера, начавшего «Илиаду» непосредственно с главного действия, а не с мифа о Леде, дочь которой Елена, виновница Троянской войны, родилась из лебединого яйца.

289

Капелла – здесь: небольшой храм.

290

Филиппы – золотые монеты с изображением Филиппа Македонского.

291

Соперничество двух главных жрецов Абдеры представляет собой сатирическую аналогию борьбе между протестантской и католической церквями в Германии; в маленьких городах, подобных Бибераху, родине Виланда, эта борьба переходила в мелочную грызню.

292

Стигийский – т. е. загробный (Стикс – река подземного царства мертвых).

293

Селадон – имя персонажа из романа французского писателя Опоре д'Юрфе «Астрея» (1610), стало нарицательным обозначением волокиты.

294

Буфранор – имя составлено из латинских корней bufo (жаба) и гапа (лягушка).

295

Чего нельзя достигнуть, того, следовательно, не существует (лат.).

296

Без изменений (лат.).

297

Со всеми правами и соглашениями (лат.).

298

Элизиум (латинская форма греческого слова «Елисион», миф.) – страна, где после смерти поселялись души героев, «Елисейскне поля».

299

Вещи никому не принадлежащей (лат.).

300

Без юридических последствий (лат.).

301

Виланд сближает легенду о «золотом руне» с библейским образом «золотого тельца» – символом богатства, подчиняющего себе людей.

302

Борьба бюргерства против феодализма за демократические права велась в Германии робко и непоследовательно – это и вызвало иронические замечания Виланда о кажущихся и реальных властителях Абдеры.

303

Намек на христианский обряд причащения.

304

Оноскиамахия (греч.) – война из-за тени осла.

305

Действие комедии Аристофана «Лягушки» происходит в царстве мертвых, на берегах Стикса.

306

Фей! Элелелелей! – возгласы скорби в древнегреческой трагедии.

307

Палладиум (латинская форма греческого слова «палладион») – первоначально: священная статуя Афины Паллады, впоследствии – всякий предмет, символизирующий божество; такому предмету приписывалась охраняющая сила.

308

Гинекей – женская половина в древнегреческом доме.

309

Виланд разделял свойственные многим просветителям опасения, что восстание народа может привести к анархии.

310

Комический вид стражи навеян сценами из комедии Шекспира «Много шуму из ничего» (1598–1599).

311

Фурмон Мишель (1660–1746) и Севен Франсуа (см. прим. 7 к II, 7) – французские филологи, разыскивавшие в Греции и Турции античные документы.

312

Намек на показное меценатство европейских монархов XVIII в. Поскольку в этом месте романа Виланд касается судьбы древней Фракии, можно предположить, что здесь задета Екатерина II и ее внешняя политика: в 1774 г., во время русско-турецкой войны, русские войска вступили в Болгарию и нанесли туркам ряд поражений, однако эти успехи не были тогда закреплены.

313

Мусагет (греч. миф.) – один из эпитетов Аполлона; здесь – в переносном значении: «жрец науки».

314

Оссиан – легендарный кельтский певец, живший якобы в III в.; шотландский поэт Дж. Макферсон издал в 60-х годах XVIII в. под именем Оссиана эпические песни, в которых воспользовался образами подлинного кельтского фольклора. Песни Оссиана оказали значительное влияние на европейские литературы преромантической эпохи.

315

Имеется в виду сикофант

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кристоф Виланд читать все книги автора по порядку

Кристоф Виланд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




История абдеритов отзывы


Отзывы читателей о книге История абдеритов, автор: Кристоф Виланд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x