Эрнест Хемингуэй - Прощай, оружие!
- Название:Прощай, оружие!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрнест Хемингуэй - Прощай, оружие! краткое содержание
После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).
Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.
Прощай, оружие! - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– О, черт! – сказал я. – Я и так в тебя достаточно влюблен. Чего ты еще хочешь? Чтоб я совсем потерял голову?
– Да. Я хочу, чтоб ты потерял голову.
– Ну и пусть, – сказал я. – Я сам этого хочу.
Глава сороковая
Нам чудесно жилось. Мы прожили январь и февраль, и зима была чудесная, и мы были очень счастливы. Были недолгие оттепели, когда дул теплый ветер, и снег делался рыхлым, и в воздухе чувствовалась весна, но каждый раз становилось опять ясно и холодно, и возвращалась зима. В марте зима первый раз отступила по-настоящему. Ночью пошел дождь. Дождь шел все утро, и снег превратился в грязь, и на горном склоне стало тоскливо. Над озером и над долиной нависли тучи. Высоко в горах шел дождь. Кэтрин надела глубокие калоши, а я резиновые сапоги monsieur Гуттингена, и мы под зонтиком, по грязи и воде, размывавшей лед на дороге, пошли в кабачок у станции выпить вермуту перед завтраком. Было слышно, как за окном идет дождь.
– Как ты думаешь, не перебраться ли нам в город?
– А ты как думаешь? – спросила Кэтрин.
– Если зима кончилась и пойдут дожди, здесь станет нехорошо. Сколько еще до маленькой Кэтрин?
– Около месяца. Может быть, немножко больше.
– Можно спуститься вниз и поселиться в Монтре.
– А почему не в Лозанне? Ведь больница там.
– Можно и в Лозанне. Я просто думал, не слишком ли это большой город.
– Мы и в большом городе можем быть одни, а в Лозанне, наверно, славно.
– Когда же мы переедем?
– Мне все равно. Когда хочешь, милый. Можно и совсем не уезжать, если ты не захочешь.
– Посмотрим, как погода.
Дождь шел три дня. На склоне горы ниже станции совсем не осталось снега. Дорога была сплошным потоком жидкой грязи. Была такая сырость и слякоть, что нельзя было выйти из дому. Утром на третий день дождя мы решили переехать в город.
– Пожалуйста, не беспокойтесь, monsieur Генри, – сказал Гуттинген. – Никакого предупреждения не нужно. Я и не думал, что вы останетесь здесь, раз уж погода испортилась.
– Нам нужно быть поближе к больнице из-за madame, – сказал я.
– Ну конечно, – сказал он. – Может быть, еще приедете как-нибудь вместе с маленьким.
– Если только найдется место.
– Весной тут у нас очень славно, приезжайте, вам понравится. Можно будет устроить маленького с няней в большой комнате, которая теперь заперта, а вы с madame займете свою прежнюю, с видом на озеро.
– Я вам напишу заранее, – сказал я. Мы уложились и уехали с первым поездом после обеда. Monsieur и madame Гуттинген проводили нас на станцию, и он довез наши вещи на санках по грязи. Они оба стояли у станции под дождем и махали нам на прощанье.
– Они очень славные, – сказала Кэтрин.
– Они были очень добры к нам.
В Монтре мы сели на лозаннский поезд. Из окна вагона нельзя было видеть горы в той стороне, где мы жили, потому что мешали облака. Поезд остановился в Веве, потом пошел дальше, и с одной стороны пути было озеро, а с другой – мокрые бурые поля, и голый лес, и мокрые домики. Мы приехали в Лозанну и остановились в небольшом отеле. Когда мы проезжали по улицам и потом свернули к отелю, все еще шел дождь. Портье с медными ключами на цепочке, продетой в петлицу, лифт, ковры на полу, белые умывальники со сверкающими приборами, металлическая кровать и большая комфортабельная спальня – все это после Гуттингенов показалось нам необычайной роскошью. Окна номера выходили в мокрый сад, обнесенный стеной с железной решеткой сверху. На другой стороне круто спускавшейся улицы был другой отель, с такой же стеной и решеткой. Я смотрел, как капли дождя падают в бассейн в саду.
Кэтрин зажгла все лампы и стала раскладывать вещи. Я заказал виски с содовой, лег на кровать и взял газету, которую купил на вокзале. Был март 1918 года, и немцы наступали во Франции. Я пил виски с содовой и читал, пока Кэтрин раскладывала вещи и возилась в комнате.
– Знаешь, милый, о чем мне придется подумать, – сказала она.
– О чем?
– О детских вещах. Обычно все уже запасаются детскими вещами к этому времени.
– Это ведь можно купить.
– Я знаю. Завтра же пойду покупать. Вот только узнаю, что нужно.
– Тебе следовало бы знать. Ведь ты же была сестрой.
– Да, но, знаешь ли, солдаты так редко обзаводились детьми в госпитале.
– А я?
Она запустила в меня подушкой и расплескала мое виски с содовой.
– Я сейчас закажу тебе другое, – сказала она. – Извини, пожалуйста.
– Там уже немного оставалось. Иди сюда, ко мне.
– Нет. Я хочу сделать так, чтобы эта комната стала на что-нибудь похожа.
– На что?
– На наш с тобой дом.
– Вывесь флаги Антанты.
– Заткнись, пожалуйста.
– А ну повтори еще раз.
– Заткнись.
– Ты так осторожно это говоришь, – сказал я, – как будто боишься обидеть кого-то.
– Ничего подобного.
– Ну, тогда иди сюда, ко мне.
– Ладно. – Она подошла и села на кровати. – Я знаю, что тебе теперь со мной неинтересно, милый. Я похожа на пивную бочку.
– Неправда. Ты красивая, и ты очень хорошая.
– Я просто уродина, на которой ты по неосторожности женился.
– Неправда. Ты становишься все красивее.
– Но я опять похудею, милый.
– Ты и теперь худая.
– Ты, должно быть, выпил.
– Только стакан виски с содовой.
– Сейчас принесут еще виски, – сказала она. – Может быть, сказать, чтоб нам и обед сюда подали?
– Очень бы хорошо.
– Тогда мы совсем не будем выходить сегодня, ладно? Просидим вечер дома.
– И поиграем, – сказал я.
– Я выпью вина, – сказала Кэтрин. – Ничего мне от этого не будет. Может быть, тут есть наше белое капри.
– Наверно, есть, – сказал я. – В таком отеле всегда бывают итальянские вина.
Кельнер постучал в дверь. Он принес виски в стакане со льдом и на том же подносе маленькую бутылку содовой.
– Спасибо, – сказал я. – Поставьте здесь. Будьте добры, принесите сюда обед на две персоны и две бутылки сухого белого капри во льду.
– Прикажете на первое – суп?
– Ты хочешь суп, Кэт?
– Да, пожалуйста.
– Один суп.
– Слушаю, сэр.
Он вышел и затворил двери. Я вернулся к газетам и к войне в газетах и медленно лил содовую в стакан со льдом и виски. Надо было сказать, чтобы не клали лед в виски. Принесли бы лед отдельно. Тогда можно определить, сколько в стакане виски, и оно не окажется вдруг слишком слабым от содовой. Надо будет купить бутылку виски и сказать, чтобы принесли только лед и содовую. Это лучше всего. Хорошее виски – приятная вещь. Одно из самых приятных явлений жизни.
– О чем ты думаешь, милый?
– О виски.
– А о чем именно?
– О том, какая славная вещь виски.
Кэтрин сделала гримасу.
– Ладно, – сказала она.
Мы прожили в этом отеле три недели. Там было недурно: ресторан обычно пустовал, и мы очень часто обедали у себя в номере. Мы гуляли по городу, и ездили трамваем в Уши, и гуляли над озером. Погода стояла совсем теплая, и было похоже на весну. Мы жалели, что уехали из своего шале в горах, но весенняя погода продолжалась всего несколько дней, и потом опять наступила холодная сырость переходного времени.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: