Эжен Сю - Парижские тайны. Том I
- Название:Парижские тайны. Том I
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Прапор
- Год:1991
- Город:Харьков
- ISBN:5-7766-0407-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эжен Сю - Парижские тайны. Том I краткое содержание
В популярном романе известного французского писателя Эжена Сю (1804–1857) даны картины жизни богачей и бедняков — высшего света и «дна» Парижа. Многоплановое повествование, авантюрный увлекательный сюжет романа вызывают неизменный интерес многих…
Маркиз де Сомбрей случайно покалечил рабочего, переходившего улицу перед его каретой. Маркиз благороден и отдает на лечение бедняги кошелек с золотом. Но раненый умирает, а его дочь прелестна, и сразу же появляются желающие воспользоваться ее красотой. Маркиз не может допустить, чтобы его друг использовал девушку как проститутку. Он переодевается в рабочую одежду и отправляется в народ…
По убеждению Эжена Сю, автора романа «Парижские тайны», в преступлениях и пороках пролетариата виновато все общество. Автор в романе выступает пламенным защитником интересов низшего класса, обличает аристократию и духовенство как виновников страданий народа. Роман интересен литературной формой, драматизмом изложения, сложностью интриги.
Парижские тайны. Том I - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
12
Белинский В. Г. Собрание сочинений. — М., 1981. — Т. 7. — С. 67.
13
Водкой.
14
Если твой кошелек пуст.
Мы не долго будем злоупотреблять этим отвратительным жаргоном и ограничимся впоследствии лишь наиболее характерными его примерами.
Это примечание, как и все остальные, принадлежит автору романа.
Перевод арготических слов и выражений в 1-й и 2-й частях «Парижских тайн» сделан Я. 3. Лесюком.
15
Я выколю тебе глаза своими ножницами.
16
Прольется кровь.
17
Разбойник, и не из трусливых.
18
Убил?
19
Фонарь.
20
Признаю себя побежденным, с меня довольно.
21
Нечестно дрался с тобой.
22
Бог.
23
Священник.
24
Ты говоришь на арго.
25
Вор.
26
Зарезал человека.
27
Каторги.
28
Судьями.
29
Не воровал.
30
Античные статуи Бахуса, установленные в Ватикане и в Лувре. (Примеч. перев.)
31
Головой.
32
Женой.
33
Доносчицу.
34
Я выдаю.
35
Убийцы.
36
Голодать и ходить в стоптанных башмаках, чем оставаться без водки и без табака в трубке.
37
Бульонка — мешанина из мясных, рыбных и других остатков со стола слуг аристократических домов. Нам неловко приводить такие подробности, но они дают более полную картину подаваемых в кабаке блюд.
38
Хозяина.
39
Соломы.
40
Бродяга.
41
Имеется в виду Конституционная хартия 1814 г., которая приобрела особое значение после ее пересмотра в 1830 г. (Примеч. перев.)
42
Мы просим читателей, которые найдут эти жестокости неправдоподобными, помнить о почти ежегодных приговорах, выносимых озверевшим людям, которые бьют, истязают детей. Даже отцы и матери не чужды этим зверствам.
43
Зарежу!
44
Убью!
45
Наемный кабриолет на четырех колесах.
46
Конец.
47
Казнят.
48
Ногах.
49
Старухой.
50
Похоронных дрогах.
51
Не придет.
52
Дружок.
53
Не прикончил его, чтобы отхватить себе побольше.
54
Обмозговали и подготовили дело.
55
Бродяжничал.
56
Бог. Как ни странно, но имя божье встречается даже в этом исковерканном языке.
57
Не ел.
58
Убиваю.
59
Тащат в суд и приговаривают к смертной казни.
60
Адвокат.
61
Палача.
62
Дьявол.
63
Смерти.
64
Полицейские (сыщики).
65
Полицейский комиссар.
66
Богатые люди.
67
Вы не знаете жаргона?
68
Простаки.
69
Они у нас в руках.
70
Если бы нам было разрешено входить в подробности, которых мы поневоле избегаем, мы доказали бы, что это рабство существует, что полиция ему не препятствует, что несчастная женщина, нередко проданная своими близкими и брошенная в омут разврата, осуждена, так сказать, навеки оставаться в нем, что ее раскаяние, ее угрызения совести бесплодны и что фактически ей почти невозможно выбраться из этой грязи. (См. прекрасную книгу доктора Паран-Дюшатле, труд философа и благородного человека.) (Примеч. автора.)
71
Говорить.
72
Часов.
73
Ловушку.
74
Кто подготовил ограбление.
75
Выведывать.
76
Кричи: осторожно!
77
Исаак Сирин. Слово подвижническое. М., 1858, с. 12. (Примеч. перев.)
78
Креолка, отцом которой был представитель белой расы, а матерью — рабыня-квартеронка.
79
Изготовлением таких коробок почти исключительно занимались заключенные и каторжники.
80
Карл-Фердинанд, принц Капуанский, второй сын короля обеих Сицилий Франциска I. (Прим. ред.)
81
Временный выход из положения (ит.).
82
В глубине души (ит.).
83
Любовь Родольфа к Саре и последовавшие за ней события, случившиеся 17–18 лет тому назад, не стали достоянием светских сплетен: Родольф и Сара были одинаково заинтересованы в том, чтобы скрыть их.
84
Ферму.
85
Экипажем.
86
Настегивай свою лошадь.
87
Без глаз (гляделочки — еще одно чуть ли не изящное слово в этом отвратительном жаргоне).
88
Добежит.
89
Проселочной дороги.
90
Совет.
91
Поезжай быстрее мимо сторожевой заставы.
92
Пакет с деньгами, обернутый черной провощенной тканью.
93
Палачу.
94
Верховного судьи.
95
Подготовили, указали место кражи.
96
Адвокаты.
97
Лье, или французская миля, равнялась 2282 туазам, или 4444 метрам. (Примеч. перев.)
98
Напомним читателю, что Полидори был тем самым ученым медиком, который вознамерился стать воспитателем Родольфа.
99
В кварталах бедноты немало таких перекупщиков, которые торгуют мясом мертворожденных телят, скота, павшего от болезней, и т. д.
100
Читатель, может быть, помнит, что Лилия-Мария еще совсем маленькой была доверена заботам этого нотариуса и что его экономка отдала девочку Сычихе, которая согласилась заботиться о ней, сразу получив за это аванс в тысячу франков.
101
Заимодавец, кредитор.
102
Ловкий нотариус знал, что не сможет преследовать бедного Мореля в судебном порядке от своего имени, а потому подсунул ему так называемый безымянный вексель и затем заполнил его на третье лицо.
103
Приношение по обету (исп.). (Примеч. перев.)
104
Позднее мы узнаем об этих «речных пиратах».
105
Шарантон — известнейший парижский дом сумасшедших. (Примеч. перев.)
106
«Я сказал» (лат.) завершающее слово в конце обвинения или речи.
107
Мы считаем полезным напомнить читателю, что девочка, о которой идет речь, это Лилия-Мария, дочь Родольфа и Сары, и что Сара, упоминая о вымышленной сестре, была вынуждена лгать, ибо это было необходимо для ее замыслов, как мы сейчас увидим. Кроме того, Сара, как и Родольф, была убеждена в смерти маленькой девочки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: