Лев Толстой - Война и мир. Книга 2

Тут можно читать онлайн Лев Толстой - Война и мир. Книга 2 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза, издательство АСТ, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лев Толстой - Война и мир. Книга 2 краткое содержание

Война и мир. Книга 2 - описание и краткое содержание, автор Лев Толстой, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В книгу вошли третий и четвертый тома романа «Война и мир» – одного из самых знаменитых произведений литературы XIX века.

Война и мир. Книга 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Война и мир. Книга 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лев Толстой
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

165

Хороша ли, плоха ли моя голова, а положиться больше не на кого.

166

Итак, господа, стало быть, мне платить за перебитые горшки.

167

Je suis né Tartare. Je voulus être Rqmain. Les Français m’appelèrent barbare Les Russes – Georges Dandin. То есть: я родился татарином. Я хотел быть римлянином. Французы называли меня варваром. Русские – Жоржем Данденом.

168

Вот эгоизм и жестокость мужчин! Я ничего лучшего и не ожидала. Женщина приносит себя в жертву вам; она страдает, и вот ей награда. Ваше высочество, какое имеете вы право требовать от меня отчета в моих привязанностях и дружеских чувствах? Это человек, бывший для меня больше чем отцом.

169

Ну да, может быть, чувства, которые он питает ко мне, не совсем отеческие; но ведь из-за этого не следует же мне отказывать ему от моего дома. Я не мужчина, чтобы платить неблагодарностью. Да будет известно вашему высочеству, что в моих задушевных чувствах я отдаю отчет только Богу и моей совести.

170

– Но выслушайте меня, ради Бога.

– Женитесь на мне, и я буду вашею рабою.

– Но это невозможно.

– Вы не удостоиваете снизойти до брака со мною, вы…

171

г-н Жобер, иезуит в коротком платье.

172

блюстителем совести.

173

благодать.

174

в длинном платье.

175

Грех простительный или грех смертный?

176

Блюститель совести.

177

Разберем дело, графиня.

178

Элен, мне надо тебе кое-что сказать. Я прослышал о некоторых видах касательно… ты знаешь. Ну так, милое дитя мое, ты знаешь, что сердце отца твоего радуется тому, что ты… Ты столько терпела… Но, милое дитя… Поступай, как велит тебе сердце. Вот весь мой совет.

179

маленьком интимном кружке.

180

Послушайте, Билибин: скажите мне, как бы сказали вы сестре, что мне делать? Которого из двух?

181

Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.

182

Вот истинный друг! Но ведь я люблю того и другого и не хотела бы огорчать никого. Для счастия обоих я готова бы пожертвовать жизнию.

183

«Молодец-женщина! Вот что называется твердо поставить вопрос. Она хотела бы быть женою всех троих в одно и то же время».

184

Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.

185

Даже и на развод.

186

Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.

187

Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…

188

– Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.

– Графиня, милосердие всякому греху.

189

«Затем молю Бога, да будете вы, мой друг, под святым и сильным его покровом. Друг ваш Елена».

190

достославные подвиги.

191

Между нами, мой милый.

192

Мне, любезнейший, все хорошо известно.

193

Так и есть.

194

Мы накануне общего бедствия, и мне некогда быть любезным со всеми, с кем у меня есть дело. Итак, любезнейший, что вы предпринимаете, вы лично?

195

Да ничего.

196

Дружеский совет. Выбирайтесь скорее, вот что я вам скажу. Блажен, кто умеет слушаться!.. святых отцов Общества Иисусова?

197

Этот азиатский город с бесчисленными церквами, Москва, святая их Москва! Вот он, наконец, этот знаменитый город! Пора!

198

Город, занятый неприятелем, подобен девушке, потерявшей невинность.

199

царей. Но мое милосердие всегда готово низойти к побежденным.

200

Приведите бояр.

201

собраний во дворце царей.

202

моей милой, нежной, бедной матери. – Ред.

203

Учреждение, посвященное моей милой матери. Дом моей матери.

204

смешным. – Ред.

205

Однако же надо сказать ему… Но, господа…

206

Но неловко… невозможно…

207

«Москва пуста. Какое невероятное событие!»

208

Не удалась развязка театрального представления.

209

Сохранить спокойствие в Москве и выпроводить из нее жителей.

210

«Вот он, народец, эти подонки народонаселения, плебеи, которых они подняли своею глупостью! Им нужна жертва».

211

Народная толпа страшна, она отвратительна. Они, как волки: их ничем не удовлетворишь, кроме мяса.

212

У меня были другие обязанности. Следовало удовлетворить народ. Много других жертв погибло и гибнет для общественного блага.

213

общественного блага.

214

путь мой был бы совсем иначе начертан.

215

общественное благо.

216

удобным случаем.

217

одним камнем делал два удара.

218

Чернь, злодей… общественное благо.

219

пали!

220

Уберите это.

221

Эти несчастные наполнили священную крепость, овладели ружьями арсенала и стреляли во французов. Некоторых из них порубили саблями и очистили Кремль от их присутствия.

222

дикому патриотизму Растопчина. – Ред.

223

Почтение всей компании!

224

Вы хозяин?

225

Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.

226

Что ж, неужели и тут никто не говорит по-французски?

227

– Вы не ранены?

– Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?

228

Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось.

229

Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.

230

Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам.

231

Вы спасли мне жизнь. Вы француз.

232

мосье Рамбаля, капитана 13-го легкого полка.

233

Я русский.

234

рассказывайте это другим.

235

Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лев Толстой читать все книги автора по порядку

Лев Толстой - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Война и мир. Книга 2 отзывы


Отзывы читателей о книге Война и мир. Книга 2, автор: Лев Толстой. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x