Луи Селин - Банда гиньолей
- Название:Банда гиньолей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фолио
- Год:2002
- Город:Харьков
- ISBN:966-03-1715-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луи Селин - Банда гиньолей краткое содержание
Перед вами первое издание на русском языке романа классика французской литературы Луи-Фердинанда Селина (1894–1961) «Банда гиньолей». Это шокирующее произведение, как и большинство книг писателя, автобиографично.
В центре романа — двадцатидвухлетний француз Фердинанд, успевший повоевать на фронтах Первой мировой войны, человек с исковерканными телом и душой. Волею судьбы он оказался в Лондоне среди проституток, сутенеров, лавочников. Его жизнь — это бег с препятствиями, победить которые невозможно, ибо он — одинокий бродяга, пребывающий в вечном конфликте с окружающим миром и самим собой.
Банда гиньолей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну же, ну!.. Решайся, выкладывай! Уже пять часов!
— Вон отсюда гады, вон!
Он снова выставлял нас за дверь!
— Что же ты такой злюка, Проспер? Смотри, брошу! Тебе-то какая корысть?
Я притворился, будто снова ищу у себя по карманам. Он совсем потерял голову.
— Вон отсюда, вон!
— Назови имя — и мы смываемся! И больше ты нас не увидишь, идет?
Он мялся… сопел… не знал, что сказать…
— Но у вас же нет ни шиша! Куда вы плывете?
— В Америку!
— Да ну!
Нас ничто не могло остановить.
— А что, Жюжюб не уехал? А Люлю Блоха? А Вильмомб? Так нечего говорить, что это невозможно, господин Просперо! Вы прекрасно осведомлены, но решили помалкивать, сеньор Просперо! Скрытничаете!
Говорю с ним, как Мэтью, вытягиваю из него жилы, он растерян — то вставал, то садился, что-то бормотал, не хотел сдаваться… Вдруг в смятении привстал и перднул… Перднул оглушительно. Звук трескуче раскатился между стен… Ошарашенный, оторопевший, он сидел на скамье, тупо уставившись на нас…
Мне неловко перед Вирджинией… настоящая скотина!.. Состен прыснул от смеха: вот уж учудил! Ничего, я развяжу язык этому срамнику! Он съежился на скамье и точно оцепенел. Упрямства хоть отбавляй!
— Убирайтесь! — буркнул он. — Убирайтесь к черту!
— Мы не уберемся! Выкладывай!
Я как сидел, так и не тронулся с места. Он заерзал, не поднимаясь с места, толчками передвигая задницу к стойке, но я не желал, чтобы он двигался!
— Оставайся на месте, Проспер!
Еще сантиметр, и я запущу ему сифоном в рожу. Он застыл.
— Ну, так что?
— Ладно, ты этого хотел. Потом не жалуйся! Решился наконец, обливаясь потом.
— Не бойся, плакать не будем… Слушаем тебя!
— Жовиль… Кэннон-док… Передайте ему от меня… Кэннон-док…
— Точно? Без дураков? Жовиль? Кэннон? Я опасался подвоха.
— Не волнуйся, ты от Просперо!.. На таможне лучше не пылить… Тихонько проходи… Может быть, он еще принимает людей на борт…
— Пункт назначения?
— Ла-Плата.
— Идет!
— Все трое?
— Давай-ка глянем!
Пусть покажет в окно: надо же знать, куда пробираться.
— Самые высокие мачты… Фу, будь оно проклято!
Совсем я его затыркал.
— Мачты… В столону Милл-Уолл… Ну да, Кэннон-док…
— Самые высокие…
Со зрением у меня был полный порядок!
— Спросишь Жовиля… Скажешь, от Проспера… Он поймет…
— Значит, парусник?
— А тебе «Лузитанию» подавай?
— А после того, как взойдем на борт?
— Играть в «манилу» будете!
Мне были нужны подробности.
— Как называется судно?
— «Конг Хамсун»… Шкипер Жовиль… «Конг Хамсун»…
Я повторял название про себя.
— А если нас вышвырнут?
— Сам увидишь.
— Нет уж, мой дорогой, это ты нас снова увидишь!
Я продолжал давить на него.
— До чего ты мне обрыд! Глаза бы его меня не видели!
— Хорошо, хорошо! Не злись!.. Мы побежали!
В дверях посторонился, пропуская малышку, сам протиснулся бочком, захлопнул дверь… Вот мы и на вольном воздухе.
— Живо в Кэннон-док!
Только прежде нужно переправиться в моторке перевозчика на тот берег у шлюза… А вот и он! Очень кстати!.. Тюх… Тюх… Тюх… Пристал… Минут пять бежали рысью…
Вирджиния запыхалась… Состен охал и ахал после достопамятной взбучки, трюхал, кособочась, выставив задницу, проклиная все на свете, весь в шишках, синяках, струпьях — жестоко его потрепали на Пикадилли! Он ворчал, чертыхался…
— Возвращайся и отдыхай! — бросил я ему.
— Вот же они, парень! Вот они!..
И верно! А я и не заметил!.. Прямо над нами…
Боже, какая красота, какое великолепие, какие форштевни, какие корпуса, какая горделивая стать! Чудо-корабли!.. Громадины смирно стояли борт о борт у причала… Два… Три… Четыре…
Мощь, устремленная от фока к носу… Реи, парившие от неба до кормы, от борта к борту, бросившие свое отражение в дрожащую гладь бассейна… гигантские ветви такелажа… бушприты — стрелы мира приключений, стремительно выдвинутые вперед и вверх над складами, едва не задевая крыш, занимали почти всю акваторию.
Мы шли по причалу, лавируя между швартовами.
Ничто не могло сравниться с корабельными носами — все сникало, представало уродливым, мелким, ничтожным… Жалкое существо — то ли человек в крысином обличье, то ли крыса в человечьем — таращилось, разинув рот, съеживалось, обращалось в ничтожную козявку…
Величавое вознесение мачт к небесам! Люди — просто жалкие личинки.
Мы бродили еще какое-то время… трогали тросы, якоря, великанские кранцы, блоки, гигантские втулки… повисшие внизу якорной цепи космы зеленых, синих, красных водорослей — украшения водных пучин, парики наводящих ужас божеств…
Мы шли и читали названия кораблей, выведенные красной и желтой краской с золотом на бортах: «Драккар»… «Нородоски»… А вот и он! «Конг Хамсун»!.. С первого взгляда судно повергло меня в восторг… я на верху блаженства… Какое творение! Притрагиваюсь к нему… Какая мощь в этих боках, сколько в них вместилось! Шершавые, грязно-бурого цвета, цвета дерева с налетом соли… Пенящиеся брызги морской воды… Бок корабля уходил в высоту… Восторг!.. Побежали к носу, который просто дразнил воображение… Поистине величествен! Весь в резном орнаменте, а над форштевнем высился огромный, увенчанный короной бородач в доспехах и с мечом в руке… Он повелевал, приказывал: «Отчалить!» Король Хамсун… Борода курчавая, глаза зеленые, свежевыкрашен… Чудный корабль, готовый устремиться в море. Отдать концы! Еще не пора?.. А сколько людей на нем, сколько работ… Мостки набиты битком сверху донизу: кто взбирался, кто сходил… Сотня… Нет, тысяча обливавшихся потом тружеников. Куда ни кинешь взор, всюду беготня и суета… Нашествие портовых грузчиков, заполонивших рубки и трюмы, волочивших бочонки и кадки, тюки хлопчатых тканей, двигавших огромные тачки, толкая их то втроем, то вшестером, набивавших грузовые отсеки: виски, бренди для тропиков, железная проволока куда-то за экватор… Приступаю с расспросами к рабочему, надсадно кашлявшему на причальной тумбе. Он глянул на меня отсутствующим взглядом. Я встряхнул его:
— Жовиль! Шкипер Жовиль!..
— Жовиль? — переспросил он. — There!
Он ткнул пальцем, сплюнул… Прямо над нами свесился через фальшьборт багроволицый мужичина в фуражке… Орущий разинутый рот… Грузчик снова ткнул пальцем: это он! Да, да, он самый!.. В эту минуту он клял крановщика, хрипел, рвал себе глотку. Этот разъяренный тип и был шкипер Жовиль.
— There! There! — твердил старик. — Не сомневайся!
Осатаневший шкипер надрывался так, что крик гулом отзывался в глубине складов, отголоски перекатывались над бухтой, дрожал весь Кэннон-док… Жовиль рыкал на людей, как рассвирепевший дикий зверь. Брани доставалось всем и каждому, поминались и черт с дьяволом, и небо с землей, и сучье племя с паршивыми собаками… Честил и в хвост и в гриву.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: