Антон Чехов - Рассказы. Повести. 1892-1894
- Название:Рассказы. Повести. 1892-1894
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Наука
- Год:1977
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Антон Чехов - Рассказы. Повести. 1892-1894 краткое содержание
(рассказ моего приятеля)
Рассказы. Повести. 1892-1894 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
73
Последняя его вещь истомила меня , опьянила ! – Вероятно, имеется в виду роман Ги де Мопассана «Наше сердце», вышедший в русском переводе в 1890 г.
74
…запела альтом « Рождество твое », потом спела « Дева днесь », потом « Христос рождается » – «Рождество твое» – см. выше; «Дева днесь» – кондак на праздник Рождества Христова: «Христос рождается» – песнопение вечернего богослужения на праздник Рождества Христова.
75
…читает : « В рождестве девство сохранила еси » – Тропарь на праздник Успения божьей матери.
76
«С тобою я готов и в темницу, и на смерть». – Евангелие от Луки, гл. 22, ст. 33.
В этом и следующих случаях указываются только точные цитаты из Евангелия. Они вкраплены в свободное изложение событий священной истории, в котором органически сочетаются формы разговорной речи и евангельского рассказа. В этом у Чехова сказалось не только знание с детства текстов священного писания, но и восприятие библейской лексики, фразеологии в живой обиходной речи отца и дяди Чехова и в окружающей их среде. Бунин, говоря о тяжелых сторонах детства Чехова, находил, что «единственное оправдание если бы не было церковного хора, спевок, то и не было бы рассказов ни „Святой ночью“, ни „Студента“, ни „Святых гор“, ни „Архиерея“, не было бы, может быть, и „Убийства“ без такого его тонкого знания церковных служб и простых верующих душ» (И. А. Бунин . Собр. соч. Т. 9, стр. 170).
77
Говорю тебе , Петр ~ трижды отречешься , что не знаешь меня . – Евангелие от Луки, гл. 22, ст. 34.
78
…работники тем временем ~ стоял Петр и тоже грелся … – Почти дословная передача стиха 18 из гл. 18 Евангелия от Иоанна: «Между тем рабы и служители, разведши огонь, потому что было холодно, стояли и грелись. Петр также стоял с ними и грелся».
79
«И этот был с Иисусом» – Евангелие от Матфея, гл. 26, ст. 71; Евангелие от Луки, гл. 22, ст. 56.
80
«Я не знаю его». – Евангелие от Луки, гл. 22, ст. 57.
81
«И ты из них». – Евангелие от Луки, гл. 22, ст. 58.
82
«Да не тебя ли сегодня я видел с ним в саду?» – Евангелие от Иоанна, гл. 18, ст. 26.
83
«И исшед вон, плакася горько». – Евангелие от Матфея, гл. 26, ст. 75; Евангелие от Луки, гл. 22, ст. 62.
84
Ох , недаром , недаром она с гусаром ! – Эпиграмма Лермонтова «Толстой»:
«Не даром она, не даром
С отставным гусаром».
85
…после Успеньева дня … – Церковный праздник 15 августа (ст. стиля).
86
…полезнее и выше , чем самый лучший купец , хотя бы этот последний построил пятнадцать музеев . – В словах Рашевича заключен отклик на событие 1892 г. – передачу П. М. Третьяковым картинной галереи в дар Москве.
87
Явление , достойное пера Фламмариона … – Труды французского астронома Камилла Фламмариона были известны в России в многочисленных переводах. Популярностью пользовался также его роман: В небесах . (Uranie). Астрономический роман К. Фламмариона с 50 рисунками в тексте. Перевел с французского Е. А. Предтеченский. Издание Ф. Павлекова. СПб., 1891. В первых главах романа описывается фантастическое путешествие героя с музой звезд – Уранией – по вселенной.
88
«В наш злой, развратный век и добродетель должна просить прощенья у порока». – Слова Гамлета из трагедии Шекспира (акт III, сцена 4; перевод А. И. Кронеберга, Харьков, 1844).
89
Заглавие принадлежит Михайловскому. Автором статья была названа «Беллетристическая nature morte» (см. А. В. Лавров . Архив П. П. Перцова. – «Ежегодник рукописного отдела Пушкинского дома на 1973 год». Л., 1976, стр. 25).
90
Две дарственные подписи Чехова Кувшинниковой датированы 7 апреля и 30 октября 1888 г. (см. ПССП , т. XX, стр. 330).
91
Ср. запись в дневнике С. И. Смирновой-Сазоновой от 20 ноября 1892 г.: «Суворину не понравилась „Палата № 6“, он ему и грянул резкое письмо» ( ИРЛИ , ф. 285).
92
мушволант (Une mouche volante – франц. ) – летающая муха, черная точка перед глазами.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: