Тарас Шевченко - Драматические произведения. Повести

Тут можно читать онлайн Тарас Шевченко - Драматические произведения. Повести - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза, издательство Государственное издательство художественной литературы, год 1956. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Драматические произведения. Повести
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Государственное издательство художественной литературы
  • Год:
    1956
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Тарас Шевченко - Драматические произведения. Повести краткое содержание

Драматические произведения. Повести - описание и краткое содержание, автор Тарас Шевченко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ В ПЯТИ ТОМАХ

Том 3

Драматические произведения. Повести - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Драматические произведения. Повести - читать книгу онлайн бесплатно, автор Тарас Шевченко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Подякувати — поблагодарить.

Пожити — воспользоваться.

Поза — за.

Позычити — взять взаймы.

Покрытка — девушка, родившая внебрачного ребенка, которой покрывали голову платком, как замужней.

Покута — покаяние.

Полица, полыця — полка.

Половий, половый — серый с желтым отливом.

Порадити — посоветовать.

Поратися — возиться, заниматься по хозяйству.

Поснидати — позавтракать.

Постривати — подождать.

Поховать — похоронить.

Пошкодити — повредить.

Прати — стирать.

Прибирать (в повести «Наймичка») — выдумывать.

Привитати (в повести «Най-" мичка») — принять.

Призьба — заваленка.

Приспати — убаюкать.

Притыки — палка, прикрепляющая ярмо к дышлу.

Прихилитися — склониться.

463

Причалок — боковая стена дома.

Пришвы. — головки (в сапогах).

Провадити — вести.

Пропасница, пропасныця — лихорадка.

Просто — прямо.

Пряжити — жарить. Пряжений — жареный.

Прямувати — направляться.

Пустка — нежилой опустевший дом.

Пустувати — шалить.

Пысьменный — грамотный.

,Рада — совет, помощь. Рады нету — сладу нету.

Рало — род земледельческого орудия для разбивки вспаханной земли.

Ризныця — разница.

(Р1к) року — год.

Робыть — делать.

Розвага — утешение, развлечение.

Рудый — рыжий.

Ручник — полотенце.

Садовитися — садиться, усаживаться.

Сам — один. Сами живемо — одни живем.

Свитло — свет, освещение.

Свынынець — свинарник.

Свято — праздник.

Сердечная — злосчастная.

Сины — сени.

Скрута — тяжелое положение.

Скрутыти — скрутить, обвенчать.

Скрыня — сундук. Скрынька (скринька) — сундучок.

Смитнык — мусорная яма.

Соб! — Налево! — Так кричат волам, чтобы они брали налево.

Спидница, спидныця — юбка.

Спочить — отдохнуть, выспаться.

Старий, стара — муж, жена.

Стодола — клуня, рига.

Стрыга — (детское) маленький, низкоостриженный ребенок.

Сумний — печальный.

Сунутися — медленно двигаться, брести.

Сковать — спрятать, утаить.

Сывый — седой.

Сыр — творог.

Та й годи — да и только.

Термин — срок.

Трупа — гроб.

Турбуватися — беспокоиться.

Тырса — ковыль.

Укупи — вместе.

Упоратися — управиться.

Фигура — большой крест (придорожный, на площади).

Худоба — скот. Хустка — платок.

Царына — выгон.

Цвынтарь — погост.

Ue — это.

Цебер — ведро.

Цындря — назойливый человек.

Чабак — лещ. Час — время.

Чвертка — четверть штофа (водки).

464

¥

Чепига — созвездие Ориона.

Червонишою од воротника — красней, чем воротник.

Череда — стадо.

Чималий — большой, порядочный.

Чупрына — длинный клок волос на^ голове.

Чути — слышать.

Шавлия — шалфей.

Швидко — скоро, быстро. Шипшина — шиповник. Шкаповий — из конской кожи.

Щирий — искренний, хороший.

Юпка — род кофты.

Янголя — ангелок.

г

СОДЕРЖАНИЕ

ДРАМАТИЧЕСКИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ

Назар Стодоля — перевели П. Антокольский и К. Чу ковский, 7

Отрывок из драмы «Никита Гайдай» 66

ПОВЕСТИ

Наймичка. 81

Варнак 157

Княгиня 193

Музыкант 224

Несчастный 297

Капитанша 357

Комментарии. Составил И. Я. Айзеншток, 423

Украинские слова и выражения, встречающиеся

в 3 томе 460

Редактор Е. Цинговатова Оформление художника Г. Фишера

Художественный редактор Г. Кудрявцев

Технический редакторАртемьева

Корректор Н. Мялик

Сдано в набор 9/VI 1955 г. Подписано к печати 2/IX 1955 г. А05109. Бумага 84 X 108*/зз—29/4 печ. л. =24 усл. печ. л. 21.8 уч. — изд. л.+ 1 вкл.= 21.9 л Тираж 75 000 экз. Зак. № 561. Цена 10 р.

Гослитиздат, Москва Б-66, Нсво-Басманная, 19.

3-я типография

«Красный пролетарий»

Главполиграфпрома

Министерства культуры СССР.

Москва, Краснопролетарская, 10.

Примечания

1

Далее в подлиннике ремарки на украинском языке и даются здесь в переводе. (Прим. ред.)

2

Написана на русском языке

3

Все повести Шевченко написаны на русском языке.

4

Неясное место в автографе.

Комментарии

1

НАЗАР СТОДОЛЯ

Впервые — «Основа», 1862, кн. IX, cc 3—39. За отсутствием оригинала этот первопечатный текст является основным, хотя вызывает ряд недоумений и сомнений. Опубликовавший драму Шевченко П. А. Кулиш в большом примечании сообщал о ней следующее: « Галяназвана была сперва Лукиею, но потом это имя переправлено во всей пьесе; только в монологах, писанных рукою автора, осталось везде, по недосмотру поправлявшего Лукия. — Подлинник «Н[азара] Стодоли» принадлежит Н. Д. Белозерскому. Он написан на желтоватой бумаге в четвертку. Тетрадь очень засалена и запачкана в одном месте, в середине, порохом или нагаром из сальной свечи. В конце, рукою исправлявшего пьесу, написано: «Занавес опускается, свист раздаетcя» . Другою рукою к слову « Кiнець » прибавлено: « и богу слава! » Далее следует рукой переписчика: «9/XI 1844 г». Вычтя из 9/XI (ноября 9-го) число, выставленное на заглавном листе, а именно 24/Х 1844 г. (октября 24), увидим, что «Назар Стодоля» написан (или диктован и дописан) в течение шестнадцати дней. У Н. Д. Белозерского находится также перевод «Назара Стодоли» на великорусский язык (второй акт его потерян). В этом переводе, после слов Назара к Гале (в конце): «О мое сердце! доля моя!» пьеса оканчивалась убиением Хомы и готовностью к смерти Игната; но это место потом перечеркнуто, и рукою автора написан конец сообразно украинскому подлиннику, с небольшими отменами. Украинский подлинник был, невидимому, оставлен автором без внимания, по крайней мере — на время. Обе рукописи отданы были автором для хранения одному малороссийскому пану. В 1847 году (т. е. после ареста Шевченко, И. А.) пан, страха ради, запрятал их в стpixy (соломенную крышу) и только через несколько лет осмелился явить их свету, по убеждению одного земляка, который взял их к себе, потом передал Л. М. Жемчужникову, этот мне, а я, сняв для себя копию, уступил их ценителю и самого праха, покрывающего исторические памятники» («Основа», 1-862, кн. IX, с. 4).

Это примечание написано как бы специально для того, чтобы запутать вопрос; в течение многих десятилетий оно вызывает различные толкования, приводит исследователей к различным выводам, оставляя в то же время открытым ряд весьма существенных для понимания произведения вопросов. Когда была написана драма? На каком языке (то есть русском или украинском)? Почему Шевченко в русском и украинском вариантах драмы дал различные развязки? Какова была роль самого Кулиша в создании того текста драмы, какой известен нам по его публикации?

Сам Шевченко упоминает о «Назаре Стодоле» в письме к Я. Г. Кухаренко, написанном в конце февраля 1843 г. Сообщив своему корреспонденту, что написал «маленькую поэму «Гамалия», которую печатают в Варшаве, поэт добавляет: «И «Назара Стодолю», драму в трех действиях. По-русски. Пойдет в театре после пасхи». Таким образом, пьеса была написана, очевидно, в конце 1842 — начале 1843 г. К началу 1843 г. относятся также неудачные попытки Шевченко поставить пьесу на Александрийской сцене, — это также вытекает из письма к Кухаренко, — вероятно, по «неблагонадежности» пьесы с цензурной точки зрения русский вариант драмы заканчивался убийством Хомы Кичатого и «готовностью к смерти» Гната, подобная концовка усиливала ноты политического и социального протеста, которые отчетливо звучали в драме. Прохождение «Назара Стодоли» через цензуру никак не отразилось в официальных документах, в Театральной библиотеке не обнаружено цензурованного экземпляра пьесы. Соответствующая документация возникала лишь в результате официальных обращений авторов в цензурное ведомство. Сплошь да рядом, однако, авторы предварительно сговаривались с цензором относительно прочтения рукописи, с тем чтобы заранее учесть его замечания и поправки. Шевченко через П. А. Корсакова, через Н. В. Кукольника без труда мог добиться предварительного прочтения своей пьесы и, убедившись в ее «нецензурности», отказаться (по крайней мере временно) от дальнейших попыток.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Тарас Шевченко читать все книги автора по порядку

Тарас Шевченко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Драматические произведения. Повести отзывы


Отзывы читателей о книге Драматические произведения. Повести, автор: Тарас Шевченко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x