Гилберт Кийт Честертон - Охотничьи рассказы

Тут можно читать онлайн Гилберт Кийт Честертон - Охотничьи рассказы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза, издательство Художественная литература, год 1992. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Гилберт Кийт Честертон - Охотничьи рассказы краткое содержание

Охотничьи рассказы - описание и краткое содержание, автор Гилберт Кийт Честертон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В «Охотничьих рассказах» Г.К. Честертона оживает стихия английской поэзии нонсенса.

Охотничьи рассказы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Охотничьи рассказы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гилберт Кийт Честертон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вдруг одинокий садовник обнаружил, что он в саду не один,— над изгородью горели отрешенные голубые глаза. Многие заметили бы, что нежданный гость чем-то похож на Шелли. Арчер такого поэта не знал, но гостя узнал, ибо тот был другом его хозяина.

— Простите, если ошибусь,— с трогательной серьезностью сказал Хилари Пирс.— Я все думаю, в чем тайна вашей неподвижности. Быть может, вы — божество садов, прекраснее вон того идола и благопристойнее Приапа [36] Приап – в античной мифологии – божество производительных сил природы; в римскую эпоху – страж садов, но и покровитель распутников (изначально – фаллос). ? Быть может, вы — Аполлон, служащий Адмету, и успешно... да, очень успешно скрывающий свои лучи? — Он подождал ответа, не дождался и заговорил тише: — А может быть, ваши стрелы попадают не в голову, а в сердце, сеют не смерть, а жизнь, расцветают деревцами, как ростки, которые вы сажаете в саду? Не вы ли ранили нас, одного за другим, пробуждая любовью к мятежу? Я не назову вас Амуром,— и виновато, и чопорно сказал он,— не назову Амуром, Арчер, потому что вы не языческий бог, а тот, просветленный, одухотворенный, почти христианский Амор, которого знали Чосер и Боттичелли. Ведь это вы в геральдических одеждах трубили в золотую трубу, когда Беатриче кивнула Данте [37] Беатриче кивнула Данте – «Vita Nova», гл. II. Беатриче и Данте – постоянный сюжет живописных работ «Братства прерафаэлитов», считавшихся классиками современного искусства в пору обучения Честертона в художественной школе. ? Ведь это вы дали каждому из нас Vita Nova? [38] Новую жизнь (лат.). «Vita Nova» – «Новая жизнь» – «малая книга памяти» Данте, написанная в начале 90-х годов XIII в. Считается первым психологическим романом в Европе после гибели античной цивилизации.

— Нет, сэр,— отвечал Арчер.

* * *

Так летописец подошел к концу темных и бесплодных своих трудов, не дойдя, однако, до начала. Вероятно, читатель надеялся, что эта повесть, подобно мирозданию, объяснит, когда окончится, зачем же она была создана. Но собственный труд сломил его, он заснул, а летописец слишком вежлив, чтобы его спросить, не узнал ли он разгадки во сне. Летописец не знает, крепко ли он спал и видел ли что-нибудь, кроме крылатых башен или белых храмов, шагающих по лугам сквозь сумерки, или свиней, подобных херувимам, или пламенной реки, текущей во тьму. Образы нелепы и ничего не значат, если не тронули сердца, а летописец недалек, но все же не станет защищать своих видений. Он пустил стрелу наугад, и не думает смотреть, попала она в ствол дуба или в сердце друга. Лук у него игрушечный; а когда мальчик стреляет из игрушечного лука, трудно найти стрелу, не говоря о мальчике.

1

Св. Мартин (316?–397), епископ Турский. Однажды св. Мартин, увидев раздетого и нищего человека, снял с себя плащ, рассек его мечем надвое и половину отдал нищему.

2

Ср. пьесу Б. Шоу «Врач на распутье»

3

…безумен как мартовский заяц… безумен как шляпник. – Ср. сказку Л. Кэррола «Алиса в стране чудес», гл. «Безумное чаепитие» и др.

4

Бритомарта – женщина-рыцарь из II книги аллегорической поэмы Э. Спенсера «Королева фей» (1590–1596).

5

Намёк на Роберта Оуэна (1771–1858), английского социалиста-утописта, теоретика педагогики, организатора трудовых коммун, активного участника профсоюзного движения 30-х гг.

6

Легенды о Граале – легенды о таинственном сосуде, на поиски которого в разное время отправлялись Парсифаль, Ланселот, сэр Галаад. Чудесное явление Грааля рыцарям Круглого Стола – один из сюжетов Артуровского цикла.

7

Элитарному английскому саду (см. рассказы «Преступление коммуниста», «Летучие звезды», «Вещая собака») Честертон предпочитает демократический огород свободного крестьянина. Подробнее об этом – в эссе «Морской огород» (сб. «Смятения и шатания»).

8

Да воскресну (лат.).

9

Речь идет т трубах Апокалипсиса. Откр., 8,2.

10

Уолтон Исаак (1593–1683) – английский поэт, автор биографии английских поэтов эпохи барокко, любитель рыбной ловли, оправдывающий свое пристрастие тем, что из двенадцати четверо апостолов были рыбаками. Автор поэмы «Искусный рыболов, или Досуг человека, склонного к размышлениям» (1653). На окнах гостиницы «Комплит Энглер» (Виндзор) и по сей день сохранились витражные изображения красочных рыб его работы.

11

Книга пророка Ионы, 2, I, 2, II.

12

Генрих III (1207-1272) – король Англии с 1216 г.

13

…мерзость запустения. – Мтф., 24,25.

14

Теки, река, пока не кончу петь. – Перифраза строки из «Буколик» Вергилия.

15

…сродни… йомену – т.е. сродни тому английскому свободному крестьянину XIV–XVIII вв., который работал на земле, являвшейся его наследственной собственностью. Йомен – центральный персонаж социальной утопии Честертона.

16

Коббет Уильям (1763–1835) – английский журналист, издатель, член парламента, реформатор. В его книге «Деревенские поездки» (1830) и «Советы молодому человеку» (1829) осмысляется английский национальный характер. Честертон посвятил ему книгу «Уильям Коббет». Имя Коббета упомянуто в сонете на смерть Честертона, принадлежащем перу священника и критика Роналда Нокса: «Со мной,– воскликнул Коббет,– бунтовал».

17

Шекспир, «Ромео и Джульетта». Акт III, сцена 5.

18

В аббатстве Гластонбери находилась первая христианская церковь на земле Англии; здесь, по легенде, сохранилась гробница короля Артура.

19

Гурт-Свинопас – персонаж романа В. Скотта «Айвенго».

20

…под знаменем Борова… – Ср. эссе Честертона «О комнатных свиньях».

21

…облако похоже на свинью… или на кита. – Комическая перифраза из беседы Гамлета с Полонием. «Гамлет», акт III, сцена 2.

22

«О, дай мне крылья свиньи!» – Ср.: «Кто дал бы мне крылья, как у голубя?» – Пс. 54, 7.

23

Герой легенд Артуровского цикла, волшебник Мерлин, предсказал рыцарям трагическую судьбу, которой нельзя было избежать.

24

Роджер де Каверли – вымышленный английскими писателями Ричардом Стилом (1672–1729) и Джозефом Аддисоном (1672–1719) комический персонаж нравоописательных эссе в журналах «Болтун» и «Зритель», старомодный и наивный помещик, живущий среди практичных и здравомыслящих английских буржуа.

25

Друидизм – система языческих верований у кельтов, населявших Британские острова.

26

Вельд – пастбища на юге Африки.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Гилберт Кийт Честертон читать все книги автора по порядку

Гилберт Кийт Честертон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Охотничьи рассказы отзывы


Отзывы читателей о книге Охотничьи рассказы, автор: Гилберт Кийт Честертон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x