Франсиско Кеведо - История жизни пройдохи по имени Дон Паблос

Тут можно читать онлайн Франсиско Кеведо - История жизни пройдохи по имени Дон Паблос - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза, издательство ЭКСМО, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Франсиско Кеведо - История жизни пройдохи по имени Дон Паблос краткое содержание

История жизни пройдохи по имени Дон Паблос - описание и краткое содержание, автор Франсиско Кеведо, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Плут и мошенник по имени дон Паблос — главный персонаж романа Кеведо, — переживает немало злоключений и меняет немало профессий: выступает актером, притворяется калекой-нищим, примыкает к воровской шайке, становится наемным убийцей…

История жизни пройдохи по имени Дон Паблос - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

История жизни пройдохи по имени Дон Паблос - читать книгу онлайн бесплатно, автор Франсиско Кеведо
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

86

Издеваясь над выскочками, присваивающими себе дворянские звания, дон Торибио подбирает для их семей самые «вульгарные» слова: remendôn — «холодный» сапожник, azadön — мотыга, blandon — свечка, bordôn — поводырь.

87

Например (лат.).

88

Свят (лат.).

89

Из-за куска хлеба (лат.).

90

Иероним ван Эйкен, по прозванию Босх (1450–1516), — знаменитый голландский художник, ряд полотен которого находился в Эскориале и поражал современников Кеведо своей гротескной выразительностью.

91

Имеется в виду Митридат, царь Понтийский (123-63 гг. до н. э.), который, по преданию, опасаясь отравления, всю жизнь приучал себя к ядам, принимая их регулярно в незначительных дозах.

92

У стен монастырей в определенные часы раздавали нуждающимся бесплатную похлебку.

93

По народному поверью, земля на этом кладбище уничтожала трупы в течение одного дня.

94

Имеется в виду дон Хуан Австрийский (1547–1578) — побочный сын Карла V, победитель в битве при Лепанто.

95

Бакалавр — младшая ученая степень, присуждавшаяся в испанских университетах. Сигуэнса — небольшой город в провинции Гвадалахара, университет которого часто служил предметом насмешек и иронических отзывов.

96

Имеется в виду Гонсало Фердинандес де Кордова (1453–1515) — выдающийся испанский полководец, завоеватель Неаполитанского королевства.

97

Арголья — игра в мяч.

98

Город Алькала-де-Энарес расположен на равнине.

99

По преданию, святой Стефан был побит камнями.

100

Апосентадор — чиновник-квартирмейстер для важных лиц, прибывавших в столицу.

101

Мотовило своей формой напоминает андреевский крест, который инквизиция предписывала носить лицам, присужденным к длительному покаянию я бывшим, как правило, обращенными евреями.

102

В испанской литературе пришепетывание часто отмечается как один из признаков женского кокетства.

103

Писпириганья — детская игра, заключающаяся в отгадывании того, кто ударяет играющего по ладони.

104

Сеньор (португ.).

105

Кавалер (португ.).

106

Португальский военно-религиозный орден Креста был основан в 1317 году. Так как изображение креста, носившееся членами ордена, напоминало по форме фигуру креста, помещавшуюся на первой странице букваря, то орден иногда именовался «орденом букваря» — Картильи. Кеведо строит на этом игру слов, называя португальца кавалером ордена букваря или Христа.

107

В XVII веке алмазы обрабатывались другими алмазами и горячей кровью козла. «Кровь невинного агнца» — в Священном писании метафорическое выражение, означающее «кровь Иисуса Христа». Подменяя козла ягненком, барашком (el cordero) и употребляя это слово в самом прямом его значении — названии домашнего животного, Кеведо, однако, иронически намекает и на его второй смысл — «невинный агнец», травестируя тем самым христианский культ.

108

Идальго из придворных (португ.).

109

Человек весьма благородного происхождения (португ.).

110

Строки из романса о смерти дона Алонсо де Агилар.

111

Каса-дель-Кампо — загородный мадридский парк, место прогулок мадридской аристократии.

112

Кинола — азартная карточная игра.

113

Валенсуэла — лошадь берберийской породы

114

Имеются в виду действительно существовавшие и осужденные инквизицией по обвинению в колдовстве проститутки.

115

Далее иронический намек на слова апостола Павла: «…но во избежание блуда каждый имей свою жену…» (Первое соборное Послание к коринфянам, гл. VII).

116

Лоа — стихотворный пролог, произносившийся со сцены перед началом спектакля и взывающий к благосклонности зрителей.

117

Сенат — обычное почтительное обращение к зрителям.

118

Рамон Алонсо — испанский драматург второй половины XVI века, весьма восхваляемый Сервантесом, Лопе и другими современниками.

119

Гарсиласо де ла Вега (1503–1536) — знаменитый испанский поэт, внедривший в испанскую поэзию размеры, жанры и темы итальянской ренессансной лирики (сонет, оду, эклогу и др.)

120

Мушкетерами названы Бальтасар, Пинедо, Эрнан Санчес де Варгас, Алонсо де Моралес — популярные актеры конца XVI — начала XVII века.

121

Перевод И. Лихачева.

122

Образ галисийца в литературе XVI–XVII веков встречается нередко — как воплощение глупости и невежества.

123

См. об этом в послесловии

124

Он полностью переведен на русский язык Е. Лысенко и Н. Поляк (первое двухтомное издание — М., Художественная литература, 1963).

125

«От первого лица» люди сочиняли подлинные письма, писали исповеди, автобиографии, донесения-реляции (например, Колумб — об открытых им землях). Вымышленные же истории — прежде всего популярнейшие рыцарские романы или эпические поэмы — писались от третьего лица.

126

О времени и этапах создания «Истории жизни пройдохи…» см. прим. к наст. изд.

127

О «языке карнавала» см.: М. Бахтин. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. М., Художественная литература, 1965

128

«Новый христианином» (так в Испании назывались обращенные в католичество евреи или их потомки — до четвертого колена, — согласно статусам «чистоты крови») был и Гусман де Альфараче: на этом особо настаивает автор, также «новый христианин».

129

О евхаристии см. прим. к «Жизни Ласарильо с Тормеса».

130

М. Бахтин. Указ. соч. С. 249

131

Эти и многие другие случаи профанации католического культа прекрасно воспринимали современники Кеведо: инквизиционная цензура отметила в романе шестнадцать случаев вольного обращения автора с религиозной символикой.

132

См. русский перевод основного корпуса «Сновидений» в кн.: Ф. де Кеведо. Избранное. Л., Художественная литература, 1972.

133

Он прославился, в частности, изобретением пятой струны для гитары.

134

Подчеркнуто хотя бы тем, что на страницах романа появляются настоящие персонажи-пикаро — на правах второстепенных, иногда мельком возникающих и исчезающих героев, таких как юноша — беглый монастырский послушник, наделенный даром остроумия, или — по виду и не скажешь — благородный кабальеро дон Фернандо де Толедо, прозванный «пикаро» за его остроумные проделки… Последний профессию пикаро оценивает с ироническим почтением.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Франсиско Кеведо читать все книги автора по порядку

Франсиско Кеведо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




История жизни пройдохи по имени Дон Паблос отзывы


Отзывы читателей о книге История жизни пройдохи по имени Дон Паблос, автор: Франсиско Кеведо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x