Питер Акройд - Кларкенвельские рассказы
- Название:Кларкенвельские рассказы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель, Corpus
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-44038-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Акройд - Кларкенвельские рассказы краткое содержание
Питер Акройд — прославленный английский прозаик и поэт, автор бестселлеров «Процесс Элизабет Кри», «Хоксмур», «Журнал Виктора Франкенштейна», «Дом доктора Ди», «Чаттертон», а также биографий знаменитых британцев. Не случайно он обратился и к творчеству Джеффри Чосера, английского поэта XIV века — создателя знаменитых «Кентерберийских рассказов». По их мотивам Акройд написал блестящую мистерию «Кларкенвельские рассказы», ставшую очередным бестселлером. Автор погружает читателя в средневековый Лондон, охваченный тайнами и интригами, жестокими убийствами и мистическими происшествиями. А тем временем безумица из Кларкенвельской обители — сестра Клэрис, зачатая и родившаяся в подземных ходах под монастырем, предрекает падение Ричарда II. В книге Акройда двадцать два свидетеля тех смутных событий — от настоятельницы обители до повара, каждый по-своему, представляет их. Эти разрозненные рассказы соединяются в целостную картину лишь в конце книги, где сам автор дает разгадку той темной истории.
Кларкенвельские рассказы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Чистое Евангелие» — по неподтвержденной версии, первое, самое подлинное Евангелие было написано на древнем арамейском, якобы родном языке Иисуса Христа. Во второй половине XIV века эту версию поддерживал и проповедовал Джон Уиклиф.
67
Избави нас от пороков наших (лат.).
68
Грималкин — старинное английское имя, означавшее «серая кошка». По преданиям, это старая, зловещего вида кошка, не сулящая ничего хорошего; часто сопровождает колдуний (см. У. Шекспир, «Макбет»).
69
«О, величие» (лат.) — католическое песнопение.
70
«Не прикасайся ко мне» (лат.). Евангелие от Иоанна, 20:17.
71
Песнь Песней, 4:16.
72
Умная грязь (искаж. лат.).
73
Комментарий к Откровению Иоанна Богослова (лат.). Примасий (VI век. н. э.) — епископ Адрумета, северная Африка.
74
«Церковная история народа англов» (лат.) — ценнейший источник по истории Англии VII–VIII веков; Беда Достопочтенный (672 или 673 — ок. 735) — монах, англосаксонский летописец.
75
Блаженный Иероним (ок. 347–420), автор труда « De situ et nominibus locorum Hebraecorum» — «О положении и названии еврейских местностей» (лат.).
76
Цитата из поэмы «Истина» Джеффри Чосера (1343–1400).
77
Действенное (лат.).
78
Железный шар (фр.).
79
Страна Кокейн — сказочная страна изобилия и праздности, воспетая в средневековых легендах.
80
Этот праздник Католическая церковь отмечает 15 августа.
81
Мы по улицам бредем, / Смех и радость вам несем, / Тара, тарарам, пам! (лат.).
82
Кармартен — старинный город в Уэльсе, где Ричард II принял битву и был разбит.
83
«Окно Иесея» — витраж в церкви с изображением генеалогического древа Иисуса Христа, которое начиналось с Иесея.
84
«Матерь Спасителя» (лат.) — старинный католический гимн.
85
Разногласия не столь сильны (фр.).
86
Евангелие от Марии (лат.) — одно из апокрифических евангелий.
87
Свища в заднем проходе (лат.).
88
«Король любви » — старинная итальянская сказка.
89
В свидетельство дела я приложил свою печать (лат.).
90
Госпожа Дерден — героиня старинной народной песенки, старательная домохозяйка. В рождественских представлениях эту роль обычно играли мужчины.
91
Матушка Трот — героиня старинных забавных детских стишков.
92
Лондонский камень — большой булыжник, лежащий, по поверью, на том месте, от которого древние римляне отмерли расстояния в завоеванной ими Британии. Он хранится на Кэннон-стрит в лондонском Сити.
93
Расследователя (лат.).
94
Псалом 136:1.
95
Расположение, описание, заключение (лат.).
96
Закон равного возмездия: по принципу «око за око, зуб за зуб» (лат).
97
Зашедшее в тупик расследование (лат.).
98
В Средние века закон стал применяться и в отношении грамотных людей низших сословий.
99
Кнут (Кнуд) Великий (ок. 995-1035) — король Англии с 1016 года, а также Дании и Норвегии.
100
Сантьяго де Компостелла — древняя столица провинции Галиции в Испании; в Средние века была центром паломничества христиан.
101
Откровение св. Иоанна Богослова, 19:3.
102
По средневековой легенде св. Урсулу в паломничестве сопровождали одиннадцать тысяч девственниц; на обратном пути, близ Кёльна, все они были схвачены язычниками-гуннами и преданы огню.
103
Вы — его смерть ( старофр.).
104
Ормуз — остров между Оманским и Персидским заливами; в XIV–XVII веках контролировался арабским государством Ормуз.
105
Хендинг — мифический персонаж, под чьим именем к XIII веку были собраны и опубликованы стихи, максимы, пословицы, поговорки и прочие перлы «народной мудрости»; само это имя вошло в присловье.
106
Джон — по средневековым преданиям, легендарный король-христианин, будто бы правивший на Востоке.
107
Чад — древнее культовое каменное сооружение, превращенное в христианскую святыню.
108
Сент-Панкрас — так называемая Старая церковь, считающаяся старейшей в Лондоне (предположительно, построена в IV веке). В XIX веке там был найден большой камень, якобы относящийся к VI веку; его сделали алтарным камнем и посвятили св. Августину (? — 604), первому архиепископу Кентерберийскому, крестителю англичан.)
109
Авторский анахронизм, возможно, намеренный: так называлась первая часть поэмы «Королева фей» Эдмунда Спенсера, написанная в 1590–1596 годах, т. е. спустя два века после описываемых событий.
110
Крестьянский бунт — восстание Уота Тайлера.
111
Псалтирь, 30:5.
112
Псалтирь, 31:4–5.
113
Благослови, Господи, сына моего (лат.) .
114
Сокровенные тайны (лат.)
115
Отпускаю тебе… (лат.)
116
В жутком месте (лат) .
117
Ветхий Завет, 1-я Книга Царств, 9-10.
118
Замок Понтефракт — старинный каменный замок-крепость в г. Понтефракт, графство Йоркшир; в ходе многочисленных войн был разрушен.
119
Та юность (лат.).
120
Лондонские проповеди (лат.).
121
В 1778 году английский парламент отменил некоторые положения Закона о собственности (1698 г.), ущемлявшего права католиков, спровоцировав так называемые «Гордонские бунты» (по имени их предводителя лорда Джорджа Гордона), от которых Лондон сильно пострадал. Участники « Оксфордского движения» (в нем принимали участие многие теологи Оксфордского университета) ратовали за то, чтобы Англиканская церковь стала одной из трех ветвей католицизма, наряду с римско-католической и православной Церквами.
122
Эта церковь XII века многократно перестраивалась.
123
Страбон (64/63 до н. э. — 23/24 н. э.) — древнегреческий историк, географ и философ.
124
Геродиан (ок. 170 — ок. 240) — римский историк греческого происхождения.
125
Элизабет Бартон (ок. 1506–1534) — английская монахиня-католичка, прозванная Святой Девой Лондона, Святой Девой Кента, а позже — Кентской Безумицей; ее казнили за мрачные пророчества, связанные с женитьбой короля Генриха VIII на Анне Болейн вопреки воле Папы Римского.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: