Акутагава Рюноскэ - Избранное

Тут можно читать онлайн Акутагава Рюноскэ - Избранное - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза, издательство Художественная литература, год 1979. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Акутагава Рюноскэ - Избранное краткое содержание

Избранное - описание и краткое содержание, автор Акутагава Рюноскэ, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В книгу известного японского писателя Акутагавы Рюноскэ вошли произведения, не издававшиеся прежде на русском языке, такие,  как "Одержимый творчеством", "Отец", "Барсук" и др.

Тематика рассказов, включенных в сборник, обширна и разнообразна, она дает читателю возможность ознакомиться с жизнью различных слоев Японии первых трех десятилетий ХХ в.

Избранное - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Избранное - читать книгу онлайн бесплатно, автор Акутагава Рюноскэ
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

118

Лисица — в японских сказках — оборотень.

119

Выдра с человечьим лицом .— В японских сказках — оборотень, ваманивающий людей в омут.

120

Янагидабаси — квартал чайных домиков в Токио.

121

Тамабунэ — лодка с навесом из циновок.

122

Ёсидо — решетчатая камышовая дверь.

123

...справиться о расположении своего дома. — Гадатель по расположению дома в отношении сторон света определял, благосклонна ли будет судьба к его обитателям.

124

Хирагана — японская слоговая азбука.

125

Хифу — короткое женское кимоно.

126

Сидзими — бабочка-голубянка.

127

Перевод В. Гривнина.

128

Вечер 3 ноября 1886 г. — Имеется в виду прием, устроенный министром иностранных дел Японии по случаю дня рождения императора, на котором присутствовали члены императорской фамилии, министры, послы иностранных государств.

129

« Рокумэйкан » — клуб, членами которого состояли японские аристократы и высокопоставленные дипломатические представители иностранных государств. Был выстроен в 1883 г. в районе Тиёда.

130

...обсажена тремя рядами крупных хризантем...— Хризантема — символ Японии.

131

Шестнадцатилепестковая хризантема — герб Японии.

132

Жюльен Вио (1850—1913) — настоящее имя известного французского писателя Пьера Лоти, посетившего Японию дважды, в 1886 и 1900 г. Наибольшую известность получили его роман из жизни Японии «Госпожа Хризантема» и книга очерков «Осенняя Япония».

133

Перевод Г.Ронской.

Из «Кодзики» («Записи о делах древности» VIII в.) Акутагава заимствовал имена богов. Сюжетно к ним новелла не восходит.

Сусаноо-но микото .— Согласно японской мифологии, Сусаноо-но микото — бог ветра и морских стихий — один из трех великих богов. Два других — богиня солнца Аматэрасу и бог ночи Цукуёми. Три эти божества отождествляют силы природы, и Сусаноо самый неистовый из них, поскольку он олицетворяет все, что связано с бушующей стихией, окружающей Японию. В мифах, рассказывающих о рождении трех этих великих божеств и разделе между ними вселенной, четко определяются их характеры. Богиня Аматэрасу, старшая сестра, получает во владение «Равнину Высокого неба», то есть обиталище богов, ее брат Цукуёми — царство ночи, Сусаноо — равнину моря. Недовольный разделом, Сусаноо начинает бушевать: засыпает оросительные каналы, разрушает дамбы, за что его изгоняют из «Равнины Высокого неба».

134

Страна Высокого неба — по синтоистской мифологии — местопребывание божеств.

135

Сидзури — полотняное кимоно.

136

Дзё — мера длины, 3,03 м.

137

Тадзикарао-но микото — В японской мифологии обладающий огромной силой бог, который обвалил скалу, закрывавшую вход в Небесный грот, где скрылась богиня солнца Аматэрасу, разгневанная поступками Сусаноо.

138

«Мидзура» — прическа взрослых мужчин в древности, с пробором посредине и пучками, подвязанными у ушей так, что они свисали двумя кольцами.

139

Го — японская игра типа шашек.

140

Омоиканэ-но микото — бог таланта и добродетели.

141

Тсуга — хвойное дерево.

142

Химэ — приставка к имени женщины знатного происхождения.

143

Сумо — японская национальная борьба.

144

Кома — провинция в древней Корее.

145

Хоноикадзута-но микото — бог огня и грома.

146

Идзумо — в древности один из политических и религиозных центров Японии. Нынешняя префектура Симанэ на западе острова Хонсю.

147

Перевод И.Вардуля.

Сюжет заимствован из «Кодзики» («Записи о делах древности» VIII в.).

148

Муку — дерево из семейства вязовых.

149

Перевод В. Гривнина.

150

...с волосами, расчесанными на прямой пробор...— Прическа незамужней женщины во времена Акутагавы.

151

Перевод В. Гривнина.

152

Китахара Хакусю (1885—1943) — известный японский поэт. Пользовался большой популярностью среди японской молодежи в 10—20-е годы.

153

Я не знаю ( англ. ).

154

Жаровня — обязательная принадлежность японского дома, служащая для обогрева помещения. Жаровни бывают нескольких видов — круглые или прямоугольные, из фаянса или бронзы, которые ставятся на пол (хибати), и удлиненные, вделываемые в пол и накрываемые сверху ватным одеялом (котацу).

155

Суффикс «тян» прибавляется к имени при обращении к ребенку.

156

...сложенный вчетверо листок бумаги, на котором была написана единица. — Один из видов гадания, заключающегося в том, что по написанной человеком на листке единице гадатель определяет его судьбу.

157

«ЕСК» — египетская сигаретная компания. Ее сигареты пользовались в то время большой популярностью в Японии.

158

« Мэйдзидза » — существующий поныне театр, в котором ставились современные японские и европейские пьесы.

159

Иноуэ (1881—1950) — известный японский актер.

160

Хантэн — рабочая куртка свободного покроя.

161

И с этими часами я расстаюсь навсегда.— Имеются в виду огромные часы на Гиндзе, которые во времена Акутагавы были одной из достопримечательностей столицы.

162

...сильный тохокуский акцент . — Имеется в виду диалект, распространенный на северо-востоке Японии.

163

Тайсяку — в буддийском пантеоне бог-хранитель буддизма.

164

Посвящаю М...ко — Большинство женских имен в Японии оканчивается на «ко».

165

Впервые опубликована в январе 1921 г. в газете «Осака майнити симбун».

Перевод В. Гривнина.

166

Первая белая звезда — одна из девяти звезд, по которым в сочетании с годом рождения предсказывается судьба.

167

Фу-си, Вэнь-ван, Чжоу-гун и Кун-цзы — четыре великих философа Древнего Китая.

168

Школа Кано — одно из главных направлений японской живописи XV—XVII вв. Основатель школы — Кано Масанобу (1434— 1530).

169

...голова была повязана скрученным в жгут платком .— Во время тяжелой работы, чтобы пот не заливал глаза, японцы повязывают голову скрученным в жгут платком.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Акутагава Рюноскэ читать все книги автора по порядку

Акутагава Рюноскэ - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Избранное отзывы


Отзывы читателей о книге Избранное, автор: Акутагава Рюноскэ. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x