Стефан Жеромский - Доктор Пётр
- Название:Доктор Пётр
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное издательство художественной литературы
- Год:1957
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стефан Жеромский - Доктор Пётр краткое содержание
Впервые напечатан в журнале «Голос» (Варшава, 1894, №№ 9—13), в 1895 г. вошел в сборник «Рассказы» (Варшава, 1895).
В переводе на русский язык рассказ впервые был напечатан в журнале «Русская мысль», 1896, № 9 («Доктор химии», перев. В. Л.). Жеромский, узнав об опубликовании этого перевода, обратился к редактору журнала и переводчику рассказа В. М. Лаврову с письмом, в котором просил прислать ему номер журнала с напечатанным рассказом. Письмо Жеромского В. М. Лаврову датировано 14. X. 1896 г. (Центральный Государственный Архив Литературы и Искусства).
Доктор Пётр - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Из глубокой задумчивости его вывел далекий свист паровоза. Этот звук причинил старику такую боль, точно его ударили молотком по голове. Пан Цедзина взял шапку и вышел из комнаты.
К железнодорожной станции медленно подходил поезд, зарываясь в снежные сугробы, как бы рассекая их и железной грудью прокладывая себе путь. Пан Доминик широким шагом направился на станцию. Сумерки быстро надвигались, и по мере того как сгущалась темнота, все ярче блестели фонари на железнодорожной линии, словно добрые духи, предупреждающие о большой опасности. Когда пан Цедзина был уже на половине дороги, он заметил издали силуэт человека, шедшего со станции. Старик облегченно вздохнул в надежде, что это возвращается доктор Петр. Вскоре он поравнялся с этим человеком: это был рабочий с кирпичного завода, молодой и веселый парень.
— Ты куда ходил? — спросил его управляющий.
— На станцию.
— Зачем?
— Вещи нес молодому пану…
— Какому молодому пану?
— Да пану Петру.
— Уехал? — равнодушно спросил старик.
— Уехал, сударь.
— Ты видел?
— Да как же не видеть? Ведь я сам и сверток внес в вагон.
— Говорил он тебе что‑нибудь?
— Э… говорить‑то не очень много говорил.
— Ступай домой.
Парень быстро пошел по обочине дороги. Потом он перескочил через канаву и направился к горе напрямик через поле.
Пан Доминик все смотрел ему вслед, даже тогда, когда он уже скрылся под горой. Лицо у старика сжалось в кулачок, нос вытянулся и опустился к подбородку, глаза закрылись. Он все стоял на месте, то и дело протягивая руку, точно хотел позвать рабочего. Затем медленно побрел, уже без всякой цели, не сознавая даже, куда он идет. На ходу он все наклонялся к земле и при свете последних проблесков вечерней зари узнавал глубокие следы, которые оставил сын в рыхлом снегу и которые сострадательный мороз укреплял теперь для отца на этом тяжелом пути. Над каждым следом старик останавливался, ощупывал его палкой… Над каждым следом из груди его вырывался тихий, долгий стон, похожий на жалобный вой ветра над могилами кладбища.
1894
Примечания
1
Штапфервег — улица в Цюрихе.
2
Вестмюнстер — местность на берегу Цюрихского озера.
3
Згеж и Пабьяницы — фабричные города, расположенные возле Лодзи, — центра текстильной, особенно хлопчатобумажной промышленности.
4
Весьма торжественно (нем.).
5
Строка из стихотворения А. Мицкевича «Морлак в Венеции» (1827–1828).
6
Жеромский иронизирует над позитивистской прессой, которая, призывая польское общество признать значение и силу промышленности и капитала, представляла инженеров и фабрикантов спасителями общества.
7
Бокль, Генри — Томас (1821–1862) — английский историк-позитивист. Основной его труд «История цивилизации в Англии» (1857–1861) оказал большое влияние на развитие позитивистских идей в Польше. Знакомство с трудами Бокля было модным в среде польской буржуазии.
8
«Ступай дитя, я велю тебя учить» — строка из стихотворения выдающейся польской поэтессы Марии Конопницкой (1842–1910) «Перед судом» (1870).
9
Главная школа — название польского университета, открытого вновь в Варшаве в 1862 г. (закрыт был в 1831 г.). В 1869 г. Главная школа была преобразована в Императорский Варшавский университет с распространением на него устава русских университетов и с преподаванием на русском языке.
10
Милль, Джон — Стюарт (1806–1873) — английский философ, логик и экономист, один из видных представителей позитивизма, как и Бокль, широко известный в Польше своими трудами.
11
В Дублянах, близ Львова, находилась агрономическая школа.
12
то есть с незапамятных времен по сей день, так как, по преданию, Пяст — простой польский крестьянин, колесник — был основателем польского государства и родоначальником польской королевской династии.
Интервал:
Закладка: