Кнут Гамсун - Вечерняя заря
- Название:Вечерняя заря
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кнут Гамсун - Вечерняя заря краткое содержание
Гамсун (Hamsun) — псевдоним. Настоящая фамилия Педерсен (Pedersen) — знаменитый норвежский писатель, лауреат Нобелевский премии (1920). Имел исключительную популярность в России в предреволюционные годы. Задолго до пособничества нацистам (за что был судим у себя в Норвегии).
Вечерняя заря - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Іервенъ.Да, я помню.
Фр. Ховиндъ.Ахъ да, все это было. А потомъ вышло это недоразумѣніе.
Іервенъ.Недоразумѣніе?
Фр. Ховиндъ.Да, по крайней мѣрѣ съ моей стороны. Я васъ тогда не поняла. И вернула вамъ кольцо.
Іервенъ, улыбаясъ.Ну, для васъ это, конечно, вышло къ лучшему.
Фр. Ховиндъ.Не говорите такъ. Это знаетъ одинъ Богъ.
Іервенъ.А что, Карено дома?
Фр. Ховиндъ.Да, да. Онъ сейчасъ выйдетъ. Ужъ я вамъ скажу: онъ пошелъ къ себѣ, чтобы принарядиться для васъ.
Іервенъ оглядывается.Мой старый другъ живетъ прямо роскошно.
Фр.Ховиндъ. Ахъ, я знаю вашу гордую манеру закидывать назадъ голову.
Іервенъ.Да, да, значитъ, родители фру Карено оставили имъ такъ много денегъ?
Фр. Ховиндъ. Цѣлую кучу денегъ. Впрочемъ, я не знаю, что толку въ этомъ богатствѣ. Если кто счастливъ сердцемъ, такъ… У господина профессора еще нѣтъ кольца?
Іервенъ, улыбаясь.Нѣтъ, я старый холостякъ, какъ вы должны знать.
Фр. Ховиндъ подходитъ къ нему, хватаетъ его за руку.Позвольте мнѣ васъ поблагодарить!
Іервенъ.За что вы меня благодарите, фрэкенъ Ховиндъ?
Фр. Ховиндъ.За то, что вы здѣсь; за то, что вы пришли. Нѣтъ, не смѣйтесь надъ этимъ. Вы не можете себѣ представить, какъ это меня радуетъ. Стоитъ передъ нимъ.
Іервенъ.Да, да. Поднимается, идетъ къ стѣнѣ и разглядываетъ картины. И здѣсь тоже произведенія искусства.
Фр.Ховиндъ идетъ за нимъ. Не разсматривайте дальше. За все отвѣчаетъ мой вкусъ.
Іервенъ.Прекрасно, великолѣпно! Садится, смотритъ на часы.
Фр.Ховиндъ. Это все еще ваши старые часы? Хочетъ посмотрѣть.
Іервенъ, пряча часы въ карманъ.Старые часы, да, конечно. Но мой старый другъ Карено заставляетъ себя долго ждать.
Фр. Ховиндъ.Господинъ профессоръ, мнѣ хочется задать вамъ одинъ вопросъ, но я не знаю, смѣю ли я.
Іервенъ.Пожалуйста.
Фр. Ховиндъ.Я помню, что вы иногда зябли зимой. Есть у васъ что-нибудь шерстяное?
Іервенъ.Что?
Фр. Ховиндъ. Я хочу сказать: вы носите шерстяныя вещи?
Іервенъ, понявъ.Ахъ, да! Да, я ношу шерстяное бѣлье.
Фр. Ховиндъ.А я перемѣнила его на шелкъ, свѣтлоголубой шелкъ. Это гораздо лучше.
Іервенъ.Да, да.
Фр. Ховиндъ.Я часто думала о томъ, что вы носите. Совѣтую вамъ попробовать носить шелкъ.
Іервенъ.Да, я попробую.
Фр. Ховиндъ.Благодарю васъ. Потому что вы знаете, что самое важное на свѣтѣ — это ваше здоровье, господинъ профессоръ.
Іервенъ встаетъ.Не будете ли вы такъ любезны спросить Карено, можетъ ли онъ удѣлить мнѣ нѣсколько минутъ разговора.
Фр. Ховиндъ.Конечно. Я удивляюсь, какъ ему не стыдно. Карено входитъ справа, въ черномъ. Іервенъ кланяется. Вотъ Карено. Протягиваетъ Карено руку. До свиданья. Надѣюсь, мы теперь встрѣтимся не черезъ двадцать лѣтъ. Уходитъ направо.
Іервенъ протягиваетъ Карено руку.Добрый день, Карено.
Карено пожимаетъ ему руку.Добрый день. Указываетъ ему на стулъ, самъ садится къ письменному столу.
Іервенъ садится.Прошло не мало дней съ тѣхъ поръ, какъ мы бесѣдовали съ тобой послѣдній разъ.
Карено.Да, то-есть словесно.
Іервенъ смѣется.Словесно, конечно. Ты совершенно правъ. Потому что печатно мнѣ приходилось иногда спорить съ тобой… Ну, да я это говорю безъ умысла. Карено не отвѣчаетъ. Я любовался твоей обстановкой, Карено. Я рѣдко встрѣчалъ такое сочетаніе комфорта, вкуса и уютности.
Карено.Да, здѣсь прекрасно работается.
Іервенъ.Да, да, мы оба достигли кое-чего въ жизни. Удивительно, какъ оглянешься назадъ. Было время, когда мы ничего изъ себя не представляли и не могли такъ жить.
Карено смотритъ на столовые часы.Ты писалъ, что хочешь о чемъ-то поговорить со мной.
Іервенъ.Да, ты занятъ?
Карено.Не то, что очень, но все-таки. У меня есть еще одно важное дѣло до шести часовъ.
Іервенъ.Я не долго задержу тебя. Мнѣ собственно слѣдовало бы быть на собраніи избирателей, но я вырвался на нѣсколько минутъ. Гм… Перейдемъ къ дѣлу: ты, вѣроятно, читалъ, что пишетъ сегодня Бондесенъ?
Карено.Да, я читалъ эту газету.
Іервенъ.Разумѣется, и его замѣтку обо мнѣ? Онъ намеками передаетъ слухи, которые ходятъ обо мнѣ.
Карено.Ну, на это не стоитъ обращать вниманія.
Іервенъ.И тутъ же газета сообщаетъ, что ты намѣренъ въ виду предстоящихъ выборовъ выйти изъ своего ферейна.
Карено.Бондесенъ можетъ дать тебѣ объ этомъ болѣе точныя свѣдѣнія.
Іервенъ.Само собой разумѣется, что я больше не разговариваю съ Бондесеномъ. Я предпочитаю обратиться къ честному человѣку, къ своему коллегѣ. Ты и я противопоставлены, такъ сказать, другъ другу. Наши имена упоминаются въ такой тѣсной связи, что подъ этимъ должно что-то скрываться.
Карено.Я ничего не знаю о слухахъ насчетъ тебя.
Іервенъ.Но я-то знаю. Безсмысленнѣе всего то, что отвѣтъ, который я послалъ въ другія газеты, можетъ появиться только завтра. В что еще можетъ произойти сегодня. Если наше засѣданіе закроется черезъ часъ, кандидатъ будетъ уже выбранъ.
Карено.Что же ты собственно хочешь отъ меня?
Іервенъ.Я хочу получить отъ тебя заявленіе, что ты не выставляешь своей кандидатуры… Ты смѣешься?
Карено.А тебѣ очень бы хотѣлось получить это заявленіе, Іервенъ?
Іервенъ.Ну, конечно. А когда я прочту его на засѣданіи, ни тебѣ ни мнѣ не придется больше возиться съ этимъ дѣломъ.
Карено.И тебѣ не приходитъ въ голову, что я могу тебѣ въ этомъ отказать?
Іервенъ.Врядъ ли ты сдѣлаешь это. Я всегда считалъ, что ты не любишь себя ставить въ смѣшное положеніе.
Карено.Ты понялъ, что ничего не добьешься этимъ тономъ и стараешься попытаться въ другомъ.
Іервенъ.Прости, но я скажу прямо: ты не созданъ быть политикомъ, Иваръ Карено.
Карено.Прости и ты, если я скажу прямо. Позволь тебѣ напомнить, что я уже разъ принуждемъ былъ указать тебѣ на дверь, Карстенъ Іервенъ. Встаетъ и начинаетъ ходить взадъ и впередъ.
Іервенъ.Сегодня я и самъ уйду. Встаетъ. Позволь мнѣ только выяснить тебѣ истинное положеніе вещей. Бондесену подчиняется не вся наша партія. У меня есть свои единомышленники.
Карено.Я не завидую тебѣ за нихъ.
Іервенъ.Возможно. Но вопросъ въ томъ, не напрасно ли ты выставляешь свою кандидатуру на этихъ выборахъ.
Карено.Это покажутъ обстоятельства.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: