Гарольд Роббинс - Искатели приключений
- Название:Искатели приключений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-17-015328-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарольд Роббинс - Искатели приключений краткое содержание
Масштабная, увлекательная и жесткая сага о деяниях сильного человека, всегда знавшего, чего он хочет, — и никогда не выбиравшего средств для достижения своих целей. О деяниях человека, менявшего страны и профессии, женщин и друзей, убеждения и принципы, — но всегда остававшегося верным себе в главном — в бешеной, неистовой жажде богатства, власти и неукротимой страсти к приключениям...
Искатели приключений - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это не так, — ответил я. — Об этом ничего не говорилось и сказано не будет. Президент просто объявил о том, что в ближайшем будущем состоятся выборы. Никакой речи о преемнике не было.
— Также поговаривают и о том, что доктор Гуайанос уже в Кортегуа.
— Мне о его местонахождении ничего не известно. По-моему, он продолжает находиться в эмиграции.
— А еще шепчутся, что тебя часто видят в обществе его дочери, что ты стал своего рода инструментом, который должен облегчить достижение перемирия между Гуайаносом и вашим президентом.
Я задумался. Слухи. Иногда мне начинало казаться, что весь мир разделен на две половины — люди и слухи. Да и половины ли?
— Я действительно встречаюсь с его дочерью, но с ней мы не ведем никаких политических разговоров.
— Брось, Дакс, не думаешь же ты, что я этому поверю. Неужели тебе удается избегать политики во время встреч с дочерью лидера оппозиции вашему режиму?
— Запросто, Джереми. Уж тебе-то это должно быть известно лучше, чем кому-либо другому. Когда это для встреч с женщиной мне было мало такого предлога, как ее красота?
Я услышал в трубке смех.
— Ты успокоил меня, дружище. Я уж было испугался, что ты совсем пропал. Желаю удачи!
Я положил трубку, и телефон тут же зазвонил снова. На этот раз собеседником был помощник управляющею отелем. В голосе его звучала тревога.
— Вестибюль битком набит журналистами, ваше превосходительство. Что мне им передать?
— Проведите их всех в ресторан и накормите завтраком. За мой счет. Затем скажите, что я спущусь, как только побреюсь и оденусь.
Не успел я снять руку с трубки, как раздался новый звонок.
— Да?
— Это Марсель, — проговорил знакомый голос. — Поздравляю.
— Спасибо.
— Твой отец был бы очень горд, доживи он до этого дня.
— Да, спасибо еще раз. — Я гадал, что заставило Марселя позвонить. Не тот он был человек, чтобы тратить время на любезности.
— Когда собираешься в Нью-Йорк? Нам нужно разрешить с тобой кучу проблем, — спросил он.
— Не знаю. Пока еще президент не поставил передо мной никаких конкретных задач. — Что он, черт побери, имел в виду под «проблемами»? — Что-нибудь срочное? Требуется немедленное вмешательство?
— Нет, — колеблющимся голосом ответил Марсель. — Помнишь эту телевизионную штучку у меня дома? — спросил он уже более уверенно. — Может, тебе нужно что-нибудь в этом роде?
До меня дошло: таким образом он хочет дать мне понять, что он знает — линия прослушивается.
— Нет, — ответил я. — Не беспокойся. Я уверен, подобные вещи есть и здесь.
— Я думаю. Ну ладно. Когда соберешься в Нью-Йорк, дай мне знать. Для тебя я всегда найду время.
— Обязательно.
— И поздравь от моего имени президента. Передай ему мои заверения в уважении и поддержке.
Я опустил трубку только для того, чтобы услышать очередной звонок. Однако не обратив на него ни малейшего внимания, я встал с постели и проследовал в ванную. В этот момент вошел Котяра.
— Скажи им, что пока я на звонки не отвечаю. Котяра кивнул и подошел к аппарату. Я уже закрывал за собой дверь ванной комнаты, когда он позвал меня:
— Это президент!
Я поднес трубку к уху.
— Да, ваше превосходительство? Голос старика звучал звонко и чисто.
— Хорошо спалось?
— Да, сэр.
— Чем ты сейчас занят?
— Собираюсь принять душ, а потом спуститься вниз к газетчикам. Полагаю, это моя обязанность — встретиться с ними?
— Да, это одно из неудобств, присущих светской жизни. Теперь они не оставят, тебя в покое. — Он негромко рассмеялся. — Когда ты со всем этим покончишь, не подъедешь ли во дворец? У меня сидит один человек, и я очень хочу, чтобы вы встретились.
— Постараюсь освободиться как можно раньше ваше превосходительство. — Любопытство пересилило меня. — А кто это? Какая-нибудь важная персона?
— Да как посмотреть. Будь я на твоем месте, я решил бы, что это очень важная персона. Но я — это я, а ты — это ты. По многим вещам наши с тобой мнения расходятся. Мне будет интересно взглянуть на твою реакцию, когда ты его увидишь.
— Его?
До меня опять донесся смешок президента.
— Да. Это тот, кто хотел убить тебя прошлой ночью. Его схватили сегодня утром.
8
Это был тот самый мужчина, которого я увидел рядом с Беатрис у билетной кассы в аэропорту Майами. Но выглядел он уже не таким аккуратным и изящным, когда вошел в комнату в сопровождении двух солдат. Он прихрамывал. Под глазами — синяки, на щеках и вокруг рта — корочки запекшейся крови.
— Знаешь его? — спросил президент, сверля меня своим острым взглядом. — Приходилось встречать его раньше?
Человек поднял голову и посмотрел на меня с затаенным страхом.
— Нет. Никогда. — Я не видел никакого смысла в том, чтобы вовлекать во все это Беатрис.
— В таком случае позволь мне представить его, — проговорил президент. — Это дядюшка твоей девушки, брат Гуайаноса.
Внезапно до меня дошла вся бессмыслица происходящего. Я развернулся к мужчине.
— Ты глупец! — крикнул я ему. — Зачем тебе это нужно?
Он ничего не ответил.
— Даже если бы тебе удалось убить меня, чего бы ты этим добился? Неужели ты не мог понять, что любая из тех двух пуль могла попасть в Беатрис?
В глазах его мелькнул огонек.
— Как раз об этом я и подумал, — сказал он низким усталым голосом, — и именно поэтому ты сегодня жив. В самую последнюю минуту я отвел ствол в сторону.
Я смотрел на него во все глаза.
Президент захохотал.
— Ты слышишь! Я стоял молча.
— Девчонка, наверное, была с ним в сговоре. Вот почему он рассказывает тебе эти сказки.
— Нет! Беатрис ничего об этом не знала! Она не знала даже, что я вернулся в Кортегуа.
— Заткнись! — прорычал президент. Прошагав мимо меня, он нанес мужчине сильный удар в лицо. Голова его дернулась, он едва не упал. Президент ударил его еще раз.
— Оружие! Где происходит разгрузка?
— Об оружии мне ничего не известно.
— Врешь! — Президент ударил его коленом в пах. Упав на колени, человек согнулся от боли.
— Я ничего не знаю, — выдавил он из себя. — Если бы я что-то знал, неужели вы думаете, что ваша полиция не выбила бы из меня этого?
Опустив глаза, президент смерил его взглядом. На лице его отразилось презрение. Он повернулся ко мне. — И вот такие червяки, как он, возомнили о себе, что они сумеют править страной.
Я молчал.
Президент вернулся к своему столу, нажал на кнопку интеркома.
— Пусть Хойос и Прието войдут.
Он посмотрел на меня.
— Если бы не они, то это ничтожество так и унесло бы ноги. Они следили за ним с того момента, как он сошел на берег.
Хойос и Прието вошли, остановившись прямо перед президентским столом с бесстрастными лицами.
— Что еще удалось выяснить? Отвечал Хойос.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: