Гарольд Роббинс - Мечты умирают первыми. Бегство из Занаду
- Название:Мечты умирают первыми. Бегство из Занаду
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ-ПРЕСС
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-214-00005-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарольд Роббинс - Мечты умирают первыми. Бегство из Занаду краткое содержание
Как истинный американец, Роббинс своим творчеством подтверждает: да, любовь, деньги и слава всегда достаются тем, кто их заслуживает.
Произведения, которые мы предлагаем в этой книге, впервые издаются на русском языке.
Мечты умирают первыми. Бегство из Занаду - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
ГАРОЛЬД РОББИНС
МЕЧТЫ УМИРАЮТ ПЕРВЫМИ
БЕГСТВО ИЗ ЗАНАДУ
МЕЧТЫ УМИРАЮТ ПЕРВЫМИ
Перевод И. Забелиной
Книга первая
ВНИЗУ
Глава 1
Проснулся я в пять вечера. Комната провоняла табачным дымом и дешевым красным вином. Я скатился с кровати и чуть было не упал, споткнувшись о голого парня, который спал на полу. Я в изумлении уставился на него, и мне никак не удавалось припомнить, каким образом он здесь очутился, откуда взялся, а что хуже всего, кто он такой.
Я пересек комнату, поднял штору и открыл окно. Парень даже не шевельнулся. В одной песне утверждается, что в Южной Калифорнии никогда не бывает дождя. Не верьте. Порыв ветра окатил меня дождевыми струями, как холодным душем. Я выругался и захлопнул окно.
Кое-что досталось и парню, однако он все равно не проснулся, а только перекатился на другой бок и свернулся клубком, прижав колени к груди. Я обошел его и направился в ванную. У меня оставалось еще полчаса, чтобы добраться до конторы по безработице и получить чек. Если постараться, то можно успеть.
Спустя десять минут я уже стоял у входной двери. Инкассатор поджидал меня в своем новом красном «Ягуаре-68», который стоял поперек улицы, мешая потоку машин с автострады на Хайлэнд. Он поднял руку. Я перебежал исхлестанный дождем тротуар и нырнул в автомобиль, с ходу выпалив:
— У меня пока ничего нет. Я как раз собрался в контору.
Блестящая черная физиономия Инкассатора расплылась в улыбке:
— О’кей, Гарис. Я так и понял. Я тебя подброшу.
С этими словами он влился в поток движения, не обращая внимания на сердито и разноголосо взвывшие позади машины.
— Дела, видно, идут неважно, если Лонеган посылает тебя за такой мелочью.
Улыбка не исчезла.
— Лонеган считает, что если заботиться о каждом пенни, то доллары позаботятся о себе сами.
Крыть мне было нечем. Я так давно состоял в списках Лонегана, что почти забыл, когда все это началось. Месяца три, а может, и четыре тому назад, когда я сел на мель после первого чека по безработице. С тех пор я так и не поднялся: мешал постоянный десятидолларовый взнос. Каждую неделю я отдавал ему свой шестидесятидолларовый чек и получал взамен пятьдесят наличными. Сумей я протянуть хоть неделю без пятидесяти, и я бы расквитался. Да где там! Без денег не жизнь.
Инкассатор свернул на парковку и подрулил прямо ко входу.
— Я буду здесь. Чеши.
Я выскочил из машины и метнулся к дверям: как раз вовремя, потому что охранник собрался уже запирать. За моим окошком сидела мексиканка Верита.
— Господи, Гарис! — воскликнула она. — Почему так поздно?!
— А ты как думаешь? Искал работу.
— Ну да, — протянула она, извлекая из-за конторки свои формы и придвигая поближе ко мне. — Просто за окном дождь, вот ты и решил полежать еще в постельке да потрахаться: авось кончится.
— Тебя не было, беби, — сказал я, подмахивая форму. — Никакой другой леди не под силу удержать меня от прихода сюда.
Она с улыбкой протянула мне чек.
— Держу пари, ты говоришь то же самое всем девчонкам подряд.
— Ничего подобного, — возразил я, сложив его и пряча в карман. — Спроси у них сама.
— Сегодня я ужинаю дома. Фаршированная черепаха, такос с отличной говядиной, красное вино. Придешь?
— Не могу, Верита. Честно. Надо встретиться с одним мужиком по поводу работы.
Она скорчила недовольную рожицу.
— Когда какой-нибудь парень говорит мне «честно», я знаю, что он лжет.
— Может быть, на следующей неделе, — сказал я, направляясь к дверям.
— Следующей недели не будет! — крикнула она мне вслед.
Но я уже был на улице, так что смысл ее слов дошел до меня только в машине.
Инкассатор сидел уже с ручкой наготове. Я подмахнул чек и протянул ему. Он глянул на подпись, затем спрятал чек в карман, кивнул и ровным голосом произнес:
— Прекрасно. А теперь вылезай.
Я в изумлении уставился на него.
— Ты забыл про мои пятьдесят.
— Все. Кредит исчерпан.
— Но как же так? У нас же твердое соглашение.
— Только до тех пор, пока ты получаешь чеки. В отличие от Лонегана ты плохо следишь за текущими событиями. Он знает, что этот твой чек — последний на ближайшие три месяца.
— Вздор. Мне-то что делать? Я в ауте.
— Работать, вместо того чтобы зарабатывать триппер от мальчишек.
Крыть было нечем. Похоже, Лонегану известно абсолютно все.
Инкассатор перегнулся через меня и распахнул дверь. Я уже собрался вылезать, как он придержал меня за локоть:
— Лонеган велел передать, чтобы ты — если действительно собираешься взяться за работу — заглянул к нему сегодня в кабинет в районе двадцати трех.
Затем он захлопнул дверь и отъехал, а я остался стоять. Дождь струями сбегал по лицу. Я порылся в кармане и извлек мятую пачку. Там осталось еще три сигареты. Я отошел поближе к стенке, отвернулся от ветра и закурил, а когда поднял глаза, то увидел, как Верита выводит с парковки свой старенький «валиант». Я помахал. Она остановилась. Я побежал к машине и сел.
— Моя встреча переносится на двадцать три, так что если твое предложение еще в силе…
Ее квартирка располагалась на Оливьера. Если высунуться из окна, можно было полюбоваться яркими огнями этой вечно деловито кипящей улицы. Чиканос, похоже, не обращали на дождь ровно никакого внимания. После ужина — время прогулок, и точка. Они шатаются с места на место, таская за собой детей, до двух часов утра, когда все закрывается. Тогда бедолаги с отпрысками поневоле отправляются по домам, а остальные — туда, где еще открыто. Мексиканцы не любят спать по ночам.
— А вот и Джонни! — Голос Эда Мак-Магона раздался из телевизора, который стоял позади меня на полу у кровати.
Я поднял голову. Ее руки снова притянули меня к ее животу.
— Не отвлекайся, Гарис. Так хорошо…
Я посмотрел на девушку. Ее лицо было сосредоточенным, как всегда на пороге оргазма. Я запустил в нее три пальца и мягко покатал зубами сосок. Ее тело изогнулось и напряглось, дыхание вырвалось с судорожным вздохом. Мои ладони ощутили, как замирает подрагивание ее ягодиц. Я подождал, пока она совсем остановится и откроет глаза.
— Ты так здорово делаешь это, Гарис, — произнесла она, медленно покачав головой. — Ни у кого не получается лучше, чем у тебя.
Я промолчал.
Пальцы Вериты скользнули вдоль моей спины и погрузились в волосы, убирая их со лба.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: