Гарольд Роббинс - Искатели приключений
- Название:Искатели приключений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-17-015328-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарольд Роббинс - Искатели приключений краткое содержание
Масштабная, увлекательная и жесткая сага о деяниях сильного человека, всегда знавшего, чего он хочет, — и никогда не выбиравшего средств для достижения своих целей. О деяниях человека, менявшего страны и профессии, женщин и друзей, убеждения и принципы, — но всегда остававшегося верным себе в главном — в бешеной, неистовой жажде богатства, власти и неукротимой страсти к приключениям...
Искатели приключений - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А Рамирес считает, что распоряжаетесь. Сэр Роберт снова посмотрел на Дакса.
— Вот, значит, куда делось письмо. Дакс промолчал.
— Таково твое понятие о чести?! — сердито крикнул банкир. — Просто подло пользуешься оказанным тебе гостеприимством!
На этот раз и в голосе Дакса прозвучали злобные нотки.
— Не вам меня учить. Ваша собственная честь стоит ровно столько, сколько можно получить в результате предательства.
Теперь настала очередь сэра Роберта замолчать. Он снова посмотрел на пачку фотографий.
— Я поступаю так для блага Англии. Дакс поднялся.
— Для вас, да и для меня, сэр Роберт, будет лучше, если я буду считать, что вы делаете это в интересах Англии, а не ради собственной выгоды.
Дакс направился к двери, но голос сэра Роберта остановил его.
— Мне нужно время, чтобы принять решение.
— Можете не торопиться, сэр Роберт. Сегодня я возвращаюсь в Париж. Если к концу следующей недели вы не примете моих условий, письмо Рамиреса будет предъявлено барону и моему отцу, а тысяча копий этих фотографий будет разослана по всей Европе.
Сэр Роберт плотно стиснул губы, глаза его холодно смотрели на Дакса.
— А если я приму твои условия? Ты, конечно, не думаешь, что я напрямую свяжусь с тобой?
— Нет, сэр Роберт. Я узнаю о вашем решении от своего отца.
— А Рамирес? Ты не хочешь, чтобы я принял меры в отношении него?
Глаза Дакса сверкнули желтым блеском. Банкира охватила дрожь, когда он почувствовал жесткость, прозвучавшую в голосе Дакса:
— Нет, сэр Роберт. Я сам о нем позабочусь.
Кофе на столе сэра Роберта уже остыл, а он все еще продолжал смотреть на заголовок в газете.
«Бывший дипломат и его помощник убиты на итальянской Ривьере».
Сэр Роберт вспомнил взгляд Дакса, ладони его покрылись испариной. Он содрогнулся, вспомнив, что предлагал ему жить в своем доме во время обучения в Сандхерсте. Мальчишка был обыкновенным дикарем, а образование и хорошие манеры лишь слегка прикрывали его дикарскую сущность. Трудно даже представить, что мог натворить такой зверь. Поубивал бы всех в доме прямо в постелях.
Странно, как все вдруг навалилось на него. Не только счета и банковские документы, но и люди, дочери, жизнь и смерть.
Дочери. Его бросило в дрожь при мысли о том, что его дочери спали с этим дикарем. Что заставило их вести себя подобным образом? Они никогда не доставляли ему даже малейших неприятностей. У него не хватало сил заставить себя поговорить с ними о тех фотографиях. Ведь они были настоящими молодыми леди, и он не знал, как можно приступить к подобному разговору.
Внезапно сэр Роберт разозлился. Все встало на свои места, с его стороны было глупо хоть на минуту усомниться в дочерях. Всем известно, что эти дикари в джунглях пользуются всякими загадочными снадобьями, не известными даже современной науке. Наверняка так оно и было. Мальчишке каким-то образом удалось подсыпать им возбуждающего зелья, может быть, даже в безвредный чай.
Сэр Роберт понял, что он должен сделать, ему надо отправить их из Англии. В столовую вошла жена и села за стол напротив него.
— Как ты себя чувствуешь, дорогой? — спросила она, намазывая поджаренный хлеб джемом.
— Девочки поедут к твоей сестре в Канаду! — сердито воскликнул сэр Роберт.
Жена удивленно уставилась на него, забыв про хлеб.
— Но я думала, что мы уже решили не отправлять их. Чемберлен никогда не допустит войны в Европе.
— Но он еще не премьер-министр! Девочки отправляются в Канаду, и не будем больше говорить об этом.
Сэр Роберт поднялся и быстрым шагом вышел из столовой, оставив жену в полном недоумении. Добираясь в машине до городского офиса, он окончательно решил, что с одной проблемой покончено, а с другой будет покончено, когда Кортегуа получит четыре корабля.
И дело было даже не в угрозе скандала, не в возможном ударе по репутации, если барону станет известно о его предательстве. Все было гораздо проще и серьезнее. Первый раз в жизни сэр Роберт почувствовал, что ни положение, ни деньги не смогут защитить его. Это была слишком слабая защита от ножа дикаря. По спине сэра Роберта пробежал ледяной холодок смерти.
Глухая барабанная дробь сопровождала Дакса, поднимавшегося по трапу за гробом, укрытым государственным флагом. Матросы, одетые в новенькую форму торгового флота Кортегуа, замерли по стойке смирно. Дакс молча наблюдал, как матросы приняли гроб из рук солдат французского почетного караула, которые внесли его на борт корабля.
Теперь солдаты замерли по стойке смирно, а матросы понесли гроб по палубе. Дакс медленно шел за ними в черном костюме, держа в руках блестящий цилиндр. Он закрыл глаза, когда матросы повернули боком гроб, чтобы пронести его в узкие двери офицерской наготы.
Дакс подумал, что, по иронии судьбы, отец не узнает, что возвращается на родину на корабле, носящем его имя. Это было первое, что бросилось Даксу в глаза, когда траурная процессия остановилась на пирсе. «ХАЙМЕ КСЕНОС». Белые буквы на черном борту были еще совсем свежие и не до конца скрывали прежнее название корабля — «Шошика Мару». Это был первый рейс между Францией и Кортегуа, выполняемый вновь созданным торговым флотом.
Прошло немногим больше месяца с того дня, когда он сидел в кабинете отца и Марсель принес телеграмму из Англии. Дакс до сих пор помнил улыбку, появившуюся на лице отца после того, как он прочел телеграмму.
— Нашему другу сэру Роберту удалось достать для нас корабли!
Дакс улыбнулся, видя, как радуется отец.
— Так что когда настанет время нам с тобой возвращаться домой, мы сможем вернуться на собственном корабле.
Дакс подумал, что вот и наступило это время, но такого возвращения никто из них не мог себе представить. Отец возвращается домой, а он остается. — В телеграмме президента все было сказано ясно:
«Выражаю соболезнования в связи со смертью твоего отца, который был истинным патриотом. Ты назначаешься консулом и будешь находиться на этом посту вплоть до дальнейших распоряжений».
Дакс посмотрел, как закрепляют гроб на случай качки. Потом матросы, отдавая честь, по одному прошли мимо гроба и покинули каюту, в которой остались только Дакс и Котяра.
Дакс повернулся к другу.
— Я подожду на палубе, — торопливо прошептал Котяра.
Дакс посмотрел на гроб, накрытый зелено-синим флагом с изображением парящего белого орла Кортеса, именем которого и была названа страна. Потом подошел к гробу и тихонько положил руку на крышку.
— До свиданья, отец, — едва слышно сказал он. — Интересно, знал ли ты, как сильно я любил тебя?
13
Сергей проснулся около одиннадцати и, спотыкаясь спросонья, отправился прямо на кухню. Там за столом сидел отец.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: