Пелам Вудхаус - Дживс и феодальная верность; Тетки – не джентльмены; Посоветуйтесь с Дживсом!
- Название:Дживс и феодальная верность; Тетки – не джентльмены; Посоветуйтесь с Дживсом!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель
- Год:2012
- Город:М.
- ISBN:978-5-271-40136-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пелам Вудхаус - Дживс и феодальная верность; Тетки – не джентльмены; Посоветуйтесь с Дживсом! краткое содержание
Дживс и Вустер – самые популярные герои вудхаусовской литературной юморины, роли которых на экране блистательно исполнили Стивен Фрай и Хью Лори. Проходят годы, но истории приключений добросердечного великосветского разгильдяя Берти Вустера и его слуги, спасителя и лучшего друга – изобретательного Дживса – по-прежнему смешат читателей.
Итак, что же представляет собой феодальная верность в понимании Дживса?
Почему тетушек нельзя считать джентльменами?
И главный вопрос, волнующий всех без исключения родственников Бертрама Вустера: «В каком состоянии сейчас Дживсовы мозги?» Ведь стоит юному аристократу услышать мольбы страждущих о помощи, он неизменно отвечает: «Посоветуйтесь с Дживсом!» И тогда… достопочтенный мистер Филмер будет спасен и прозвучит Песня песней.
Дживс и феодальная верность; Тетки – не джентльмены; Посоветуйтесь с Дживсом! - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Кстати, Орло, – спросил я, – а как ты здесь оказался?
– Ты что, не слушал меня? Я пришел поговорить с Куком.
– Я спрашиваю: как случилось, что ты свалился в бассейн?
– Я не знал, что тут бассейн.
– Мне показалось, ты бежал со всех ног. Из-за чего была такая спешка?
– На меня напала собака, и я от нее убегал.
– Здоровый такой пес со стоячими ушами?
– Да. Ты его знаешь?
– Мы знакомы. Но он вовсе не собирался на тебя нападать.
– Он на меня прыгнул.
– Это чисто дружеский жест, он на всех прыгает. Такая манера выражать свое расположение.
Орло с облегчением глубоко вздохнул. Он вздохнул бы еще глубже, если бы не потерял равновесие и не исчез под водой. Я пошарил в воде и вытащил его на поверхность. Он поблагодарил.
– Рад помочь, – откликнулся я.
– Берти, у меня отлегло от сердца. Я все думал, как мне невредимым добраться до гостиницы.
– Могу подвезти.
– Нет, спасибо, не надо. Теперь, когда ты раскрыл мне глаза начистоту намерений этого пса, я, пожалуй, пойду пешком. А то еще простужусь. Кстати, Берти, объясни мне одну вещь. Что ты-то здесь делаешь?
– Так, бродил по окрестностям.
– Я страшно удивился, что ты плаваешь в бассейне.
– Ничего странного, Орло. Просто захотелось освежиться, только и всего.
– Ясно. Что ж, спокойной ночи, Берти.
– Спокойной ночи, Орло.
– Я могу быть уверенным, что у тебя точная информация относительно этого пса?
– Вполне, Орло. Прекрасна жизнь его, и все стихии соединились в нем как надо [114], – припомнил я изречение Дживса.
Когда я вылез из бассейна и направился туда, где оставил автомобиль, с меня ручьями стекала вода, но сердце в груди радостно пело. Разумеется, ему следовало еще и обливаться кровью из-за жалости к Орло, поскольку я понимал, как не скоро он обзаведется теми красивыми вещами, о которых мечтает. Впрочем, ликование по случаю того, что я отделался от кошки, почти не оставляло места для сочувствия бедам ближних. Каюсь, я печалился об Орло не больше, чем он о бедном пролетариате.
На фронте Кука воцарилось спокойствие. Генри и его соратник не подавали признаков жизни. Пес, пообщавшись с Орло, где-то свернулся калачиком и заснул сладким сном.
Я быстро ехал по дороге. Песня, звучавшая в моем сердце, достигла фортиссимо, когда я вылез из машины у дверей «Укромного уголка», и сразу же с хрипом оборвалась. Что-то мягкое и пушистое потерлось о мои ноги. Я посмотрел вниз и увидел знакомый силуэт кошки.
18
Спал я, что называется, урывками – надо уточнить у Дживса, правильно ли я выбрал слово. Вертелся, крутился, будто балетный танцовщик, и это неудивительно, ведь я был зажат «жестокими тисками обстоятельств» [115], как говорит в таких случаях Дживс. На сей раз их хватка оказалась особенно жестокой, нечего было и пытаться вырваться каким-нибудь простым способом, например, отплыть в кругосветное путешествие и отсутствовать до тех пор, пока гроза не минует.
Разумеется, у меня был выбор, я мог выйти из игры, остаться в стороне от всей этой кошачьей истории и никогда больше не видеть проклятой зверюги. Но каковы были бы последствия? Полковник Брискоу не выставил бы Симлу на бега, а значит, любимая тетя проиграла бы всю свою наличность, и для покрытия дефицита ей пришлось бы обратиться к дяде Тому, а значит, у того прекратилось бы выделение желудочного сока, и, может быть, надолго, а значит, из вечера в вечер он отодвигал бы от себя тарелку нетронутой, а значит, Анатоль, вспыльчивый, как все гении, не стерпев оскорбления, подал бы в отставку Одним словом, повсюду гибель, разорение, тоска.
Само собой разумеется, – полагаю, это не нуждается в доказательствах, – я обязан был вмешаться, ведь рыцарство – вторая натура Вустеров. Какими бы опасностями это ни грозило, но, так или иначе, кошку необходимо было доставить в некий пункт, откуда она уже сама найдет дорогу в свою штаб-квартиру. Спрашивается, кто взял бы на себя эту миссию? Билли Грэхем дал ясно понять, что никакой кошелек с золотом, даже самый увесистый, не подвигнет его приблизиться к такому зловещему месту, как Эгсфорд-Корт. Дживс официально заявил о своем неучастии. Тетя Далия, к сожалению, не годилась, поскольку не могла передвигаться так, чтобы под ее стопами не трещали ветки.
Значит, оставался один Бертрам. О том, чтобы заявить nolle prosequi, не могло быть и речи, поскольку в таком случае, вне всякого сомнения, он долго не сможет воздавать должное кулинарным шедеврам Анатоля.
Не мудрено, что я пребывал в глубочайшем унынии, когда, перейдя улицу, направился в «Гуся и кузнечика» с намерением позавтракать. Обыкновенно я завтракаю несколько позже, не в половине седьмого утра, но я бодрствовал с четырех часов и был уже не в силах терпеть муки голода.
Я не сомневался, что завтракать буду в полном одиночестве. Каково же было мое удивление, когда я увидел за столиком Орло, уплетавшего яичницу с беконом. Уму непостижимо, зачем он выполз на белый свет в такую рань. Спору нет, наблюдатели за птицами обычно нарушают нормальный распорядок дня, но даже если у него была назначена встреча с певуном Кларксона, естественно было бы выбрать время где-то ближе к обеду.
– Привет, Берти, – сказал он. – Рад тебя видеть.
– Рановато поднялся, Орло.
– Немного раньше обычного. Не хочется заставлять Ванессу ждать.
– Ты пригласил ее к завтраку?
– Нет, она позавтракает без меня. Мы договорились встретиться в половине восьмого. Конечно, она может опоздать. Все зависит от того, как быстро она найдет ключи от гаража.
– Зачем ей ключи от гаража?
– Чтобы вывести «бентли».
– Для чего ей понадобился «бентли»?
– Дорогой мой Берти, нам же нужно какое-то средство передвижения, чтобы бежать.
– Бежать?
– Мне следовало раньше объяснить тебе. Да, мы решили бежать, и, слава Богу, сегодня выдался прекрасный денек. А вот и твоя яичница. Ешь, тебе понравится. В «Гусе и кузнечике» подают превосходные яйца. Видно, их несут счастливые куры.
Садясь за столик, я заказал яичницу, и, как справедливо заметил Орло, она была превосходна. Но я ел без энтузиазма. Новость так поразила меня, что я не мог уделить яичнице того внимания, какого она заслуживала.
– Ты хочешь сказать, – переспросил я, – что вы с Ванессой решили тайно бежать?
– По здравому размышлению нам ничего иного не остается. Для тебя это неожиданность?
– Да ты меня просто сразил.
– Что тебя так удивило?
– Мне казалось, вы не разговариваете.
В ответ раздался хохот гиены. Орло явно был до крайности возбужден, разумеется, это можно понять, ведь Ванесса представлялась ему древом, на котором зреет плод его жизни, припомнилось мне чье-то изречение. Поневоле задумаешься о том, до чего же могут не совпадать вкусы. Правда, ослепительная красота Ванессы ненадолго увлекла и меня, но теперь при мысли о том, чтобы связать с ней свою судьбу, я весь леденел от ужаса, между тем Орло только о том и мечтал. Точно так же мой дядя Том ходит кругами, стараясь заполучить за сумасшедшие деньги овальную серебряную шоколадницу эпохи королевы Анны, а я бы ни за что на свете не появился с ней в обществе. Все-таки странно устроена жизнь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: