Исаак Башевис-Зингер - Короткая пятница и другие рассказы[Сборник]
- Название:Короткая пятница и другие рассказы[Сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ретро
- Год:2004
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-94855-021-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Исаак Башевис-Зингер - Короткая пятница и другие рассказы[Сборник] краткое содержание
Сборник рассказов (1983) — Singer I.B. Shot friday and other stories. Penguin Books
Короткая пятница и другие рассказы[Сборник] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Кузари» — Полное название: «Кузари: книга доказательств в защиту презираемой религии» Иегуды Галеви (1080–1142), апология иудаизма в противопоставлении христианству и исламу.
Кущи — см. Суккот .
Лапсердак — долгополый сюртук.
Левиафан — морской змеи или дракон, существо, враждебное Богу. Мясо двух поверженных чудовищ — Левиафана и Дикого Быка — послужит пищей на пиру праведников в день пришествия Мессии .
Лехаим (идиш) — за ваше здоровье (жизнь), традиционный еврейский тост.
Лилит — мать демонов, овладевающая мужчинами против их воли и вредящая деторождению.
Литвак — выходец из литовских или белорусских евреев.
Маймонид — Рабейну Мошебен Маймон (1135–1204), философ, один из крупнейших законоучителей иудаизма.
Маца — лепешки из неквашеного теста, которые едят во время Пасхи .
Мезуза — кусок пергамента со словами молитвы, прикрепляемый к дверному косяку.
Меламед — учитель хедера .
Мессия — потомок царя Давида, который призван воскресить мертвых и установить на земле царство справедливости.
Метатроп — запрестольный ангел, получающий приказания непосредственно от Бога.
Мидраши — сборники комментариев к Торе , не вошедших в Талмуд .
Миква — водоем или бассейн, погружение в который снимает ритуальную нечистоту.
Миньян — десять взрослых мужчин, кворум, минимально необходимый для общественной молитвы.
Мишна — часть Талмуда , свод мнений законоучителей по толкованию Торы .
Наама — женский демон, соблазняющий мужчин и губящий младенцев и рожениц.
Нисан — седьмой месяц еврейского календаря, соответствующий марту или апрелю.
Омер — «счет Омера», семинедельный период со второго дня Пасхи до праздника Шавуот , отмеченный элементами траура и предназначенный для духовного самосовершенствования.
Парик — набожные замужние женщины должны были, согласно традиции, покрывать свою голову париком.
Пасовер — см. Несах .
Песах, Пасха — время Исхода из Египта, справляется на протяжении семи недель месяца Нисан .
Плетцель (идиш) — плоский пирожок.
Пурим — праздник в память о чудесном избавлении евреев Персидского царства от гибели в 450 г. до н. э.
Пуримский пирожок — праздничное блюдо из теста, выпекаемого с маком в форме треугольника.
«Путеводитель колеблющихся» — основной философский труд Маймонида .
Пятикнижие — см. Тора .
Рабби — глава хасидской общины.
Раввин — духовный наставник общины.
Раши — рабби Шлойме Ицхаки (1040–1105), средневековый комментатор Талмуда .
Ребецин (идиш) — жена раввина.
Саббатай Цви (1626–1676) — каббалист, лжемессия, в конце жизни принял ислам.
Сандалфон — каббалистический Князь ангелов.
Священные Свитки — свитки Торы .
Седер — праздничная трапеза в первую пасхальную ночь.
«Сильная рука» — сочинение Маймонида , известное также под названием «Повторение Торы».
Симхат Тора — праздник, посвященный окончанию годичного цикла чтения Торы .
Субботний переход — имеется в виду один из субботних запретов: удаляться от границы места, где ты живешь, на расстояние, превышающее километр.
Суккот — праздник сбора урожая.
Суккуб — женский демон, соблазняющий мужчин.
Талес — шерстяное или шелковое покрывало, в которое облачаются мужчины для утренней молитвы.
Талес гадоль — большой талес , парадное молитвенное покрывало.
Талес котн — малый талес , который носят под верхней одеждой.
Талмуд — свод священных еврейских текстов, комментирующих Тору .
Тиша-бэ-Ав — девятый день месяца Ав , день поста и скорби в память о падении Иерусалима и разрушении Храма.
Тора — Пятикнижие Моисея, первые пять книг Священного Писания, в более широком смысле — все учение иудаизма.
Тофет — яма для принесения в жертву детей богу Ваалу, в переносном смысле — Ад.
Трефный — не кошерный, запрещенный к употреблению религиозным законом.
Тридцать третий день Омера — полупраздничный день, когда траурные обычаи «счета Омера » отменяются. В этот день принято жечь костры и стрелять из луков.
Тридцать шесть праведников — праведники, присутствующие в каждом поколении и скрытые в обличий невежд и бедняков.
Устав рабби Гершома — закон, запретивший евреям многоженство, изданный в XI в. Гершомом бен-Иегудой (960(?)—1028), ученым, поэтом, главой талмудической школы, обучавшей раввинов Франции и Германии.
Филактерии — прямоугольные футляры, содержащие изречения из Торы , которые прикрепляют ко лбу и левой руке во время утренней молитвы.
Хавдала — обряд проводов Субботы или праздника.
«Хадасса» — международная женская еврейская благотворительная организация.
Хала — субботний хлеб.
Хаим Витал (1542–1620) — каббалист, ученик Исаака Лурии (1534–1572), создателя одного из ведущих каббалистических течений, так называемой «лурианской школы».
Ханука — праздник освящения алтаря, в память о чуде, случившемся во время восстания Маккавеев против сирийцев в 164 г. до н. э.
Ханукальный подсвечник — праздничный восьмисвечник, «ханукия», который зажигают в каждый из восьми вечеров праздника Хануки .
Хасид — последователь мистического течения в иудаизме, возникшего в XVIII в. в Восточной Европе.
Хедер — начальная религиозная школа.
Хупа — свадебный балдахин, под которым невеста и жених стоят во время обряда бракосочетания.
Четыре буквы Святого Имени — Ягве («Сущий»), непроизносимое в иудаистской традиции Имя Бога.
Шаврири, Брири — злые духи, вызывающие недуги.
Шавуот — праздник дарования Торы пророку Моисею на горе Синай.
Шулхан-арух — свод религиозных законов и правил.
Шива — религиозный обряд оплакивания покойника, в продолжение которого оплакивающие сидят в разорванных одеждах без обуви семь дней.
Шикса (идиш) — девушка-нееврейка.
Шлемиль (идиш) — простак.
Шофар — бараний или козий рог, в который трубят в синагоге во время новогодней службы и на исходе Йом Кипура .
Элул — двенадцатый месяц еврейского календаря, соответствующий августу или сентябрю.
Примечания
1
35,5 0C. Примечание сканировщика.
2
…сожрет? — Примечание сканировщика.
3
Gesundheit (идиш) — Будь здоров!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: