Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 72
- Название:Полное собрание сочинений. Том 72
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 72 краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 72 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
3Александра Львовна Толстая.
291. В. Г. Чертковуот 10 мая.
292—293. С. А. Толстойот 12 и 14 мая.
294. Т. Л. Сухотиной (Толстой).
1900. Мая 15. Пирогово.
Никакъ не могу, голубушка Таня, пріѣхать теперь. Я ужъ двѣ недѣли внѣ дома, и потому теперь мнѣ лучше вернуться. Къ вамъ же мнѣ очень, очень хочется, и это удовольствіе будетъ у меня впереди, и постараюсь поскорѣе. Спасибо Мих[аилу] Серг[ѣевичу], 1что онъ такъ зоветъ меня. Я хочу поѣхать домой 18-го, а къ вамъ ужъ въ Іюнѣ, 2если б[уду] живъ. Маша 3поправляется. Цѣлую васъ. Мнѣ б[ыло] здѣсь очень хорошо.
Л. Т.
Печатается по автографу, находящемуся в архиве адресата. Секретка. Датируется по почтовому штемпелю: «Лазаревская Тульской губ., 15 мая 1900». Впервые опубликовано в «Современных записках», Париж, 1928, XXXVI, стр. 210.
1Михаил Сергеевич Сухотин, муж T. Л. Сухотиной.
2Толстой гостил у T. Л. Сухотиной в октябре. См. письмо № 419.
3Мария Львовна Оболенская. К комментируемому письму она сделала приписку.
295. С. А. Толстойот 18 мая.
296. М. Л. Оболенской.
1900 г. Мая 19? Я. П.
Спасибо за любовь, милые друзья. Доѣхалъ я лучше, чѣмъ думалъ, и спалъ хорошо, хотя легли послѣ двухъ. 1Дома хорошо. Изъ за горечи не стоило посылать, но и за то спасибо. Тутъ Сережа, 2чтò мнѣ б[ыло] очень пріятно. Такой же, своего послѣдняго хорошаго изданія Андр[юша] 3меня встрѣтилъ въ Козловкѣ. 4Тамъ былъ Абрик[осовъ], 5уѣзжавшій отъ М[арьи] А[лександровны].
Такъ прощайте, очень благодарю васъ за проведенные у васъ 15 дней. Съ братомъ Сер[ежей] у насъ счетовъ нѣтъ, но то, что я его каждый день и такъ хорошо видѣлъ, много содѣйствовало украшенію 15 дней. Такъ прощайте, цѣлую васъ.
Маша, поправляйся и тѣломъ, но прежде всего не спускайся духомъ. 6
Печатается по автографу, хранящемуся в ГТМ (архив Н. Л. Оболенского). Датируется по дню возвращения Толстого в Ясную поляну. Впервые опубликовано по копии в «Современных записках», 1926, XXVII, стр. 255—256, где датировано: «май 1900 г.».
1Толстой писал М. Л. Оболенской по возвращении в Ясную поляну из Пирогова, где он гостил с 3 по 18 мая.
2Сергей Львович Толстой.
3Андрей Львович Толстой.
4Козловка-Засека, станция Московско-курской жел. дороги, ближайшая к Ясной поляне. В 1918 г. переименована в ст. «Ясная поляна».
5Хрисанф Николаевич Абрикосов гостил у М. А. Шмидт в Овсянникове, близ Ясной поляны. См. письмо № 418.
6Мария Львовна была больна после выкидыша.
297. М. Л. Оболенской.
1900 г. Мая 20. Ст. Козловка-Засека.
Сейчасъ пришелъ на Козловку и вздумалъ написать вамъ, Сережѣ 1и вамъ, о своемъ здоровьи и состояніи. All is right, what is right 2и т. д., но дѣйствительно мнѣ съ нынѣшняго утра стало совсѣмъ хорошо. Я желтъ, но оказалось, что я во время поберегся. Однимъ словомъ 5, 3чего и вамъ всѣмъ желаю. Вчера и нынче позанялся послѣдней главой рабства, 4перебралъ гору писемъ. Сашу 5заставилъ переписывать. Сережа 6уѣхалъ въ Москву, но вернется, вѣроятно, съ Буланже и Коншинымъ, 7к[оторые] зачѣмъ то хотятъ пріѣхать по дѣлу. Нехорошо только то, что, кромѣ просителей, ужъ было 5 разныхъ посѣтителей, въ томъ числѣ барыня и студентъ нынче, боящійся сойти съ ума. 8Очень тяжелый, но жалкій. Прощайте, цѣлую всѣ[хъ] вобче.
Л. Т.
20 Мая 1900.
Печатается по автографу, хранящемуся в ГТМ (архив Н. Л. Оболенского). Впервые опубликовано по копии в «Современных записках», 1926, XXVII, стр. 256, где датировано 21 мая.
1Гр. С. Н. Толстой.
2«Всё хорошо, чтò хорошо» — любимое выражение Толстого в письмах к М. Л. Оболенской.
3Толстой имел обыкновение давать оценки по пятибальной системе.
4«Рабство нашего времени».
5Александра Львовна Толстая.
6Сергей Львович Толстой.
7Павел Александрович Буланже и Александр Николаевич Коншин предполагали начать издание «еженедельного иллюстрированного литературно-политического и научного журнала» в духе взглядов Толстого, под названием «Утро». Официальным издателем был намечен А. Н. Коншин, редактором — С. Л. Толстой. Когда выяснилось, что кандидатура С. Л. Толстого администрацией утверждена не будет, официальным редактором был приглашен историк-этнограф, приват-доцент Московского университета, Митрофан Викторович Довнар-Запольский (р. 1867 г.). Издание осуществлено не было, так как Главное управление по делам печати в разрешении отказало. См. комментарий к Дневнику от 21 августа 1900 г., т. 54 и заметку: „Судьба еженедельника «Утро»“ в сводке В. Н. Карякина: «Московская охранка о Л. Н. Толстом и толстовцах» — «Голос минувшего» 1918, 4—6.
8Имена этих посетителей редакции не известны.
М. Л. Оболенская писала отцу 25 мая: «Очень благодарим тебя, милый пaпà, за письма. Как хорошо, что ты не заболел, а мы как раз беспокоились и боялись, что долго не будем ничего о тебе знать. Коля был вчера у дяди Сережи, который был в очень добром настроении, с нежностью и любовью говорил о тебе и никого не бранил [...] Я теперь совсем поправилась, стала понемногу всё делать, и нам очень хорошо [...] Мучает меня немного — кто тебе переписывает? Надеюсь, что Саша действует. Прощай, крепко целую тебя. Спасибо очень за добрые слова твои. Для нас с Колей большая радость, что тебе было хорошо здесь, и что ты так к нам добр» (опубликовано в переводе на немецкий язык в книге «Vater und Tochter», стр. 132—133.
* 298. Эйльмеру Мооду (Aylmer Maude).
1900 г. Мая 23. Я. П.
Ясная Поляна, 23 М. 1900.
Простите, если въ отвѣтъ на ваше длинное, пріятное и интересное письмо, мое будетъ и коротко и неинтересно. Напишу подробнѣе другой разъ.
Благодарю васъ за книги. Тѣ, кот[орыя] я получилъ, были мнѣ полезны. 1
Объ отношенiи, не говорю, христіанина, но разумнаго человѣка, къ податямъ не можетъ быть вопроса. Какъ въ этомъ, такъ и во всѣхъ 2требованіяхъ участія въ правительственныхъ преступленіяхъ, христіанинъ не можетъ не стараться избавиться отъ этого участія. Степень же, до которой онъ будетъ въ состояніи избавиться, будетъ зависѣть отъ разности между соблазнами, въ к[оторые] онъ запутанъ, и силы его убѣжденія.
О вашей статьѣ въ New Century Review 3я напишу, внимательно перечтя ее. Ваше чтеніе объ ученіи меня интересуетъ. 4Ваши переводы очень хороши, 5п[отому] ч[то] вы прекрасно владѣете обоими языками и, кромѣ того, любите тѣ мысли, к[оторыя] передаете, чтò меня очень радуетъ. Ваши распоряженія насчетъ пожертвованныхъ вами денегъ Духоб[орамъ] могутъ только радовать меня.
Очень радъ тому, что жена ваша хорошо расположена ко мнѣ. Это совершенно взаимно. Мнѣ очень пріятно было видѣть М[арью] Я[ковлевну], 6к[оторая] напоминаетъ ее.
У меня тоже очень неясное представленіе о духовной физіономіи Herron’a. 7Нельзя 8быть немножко христіаниномъ или съ оговорками. Кто не за насъ , тот ъ противъ насъ . Я думаю, что вы очень хорошо сдѣлаете, если напишете статью о половомъ вопросѣ, и увѣренъ, что вы напишете ее хорошо. Видите, какое скучное и mater of fact 9письмо. Я спѣшу, но это не означаетъ того, чтобы, кромѣ дѣла, у меня не было искренняго къ вамъ дружескаго чувства.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: