Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 88
- Название:Полное собрание сочинений. Том 88
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 88 краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 88 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
* 594.
1900 г. Августа 9. Я. П.
Милые друзья. Я думаю, что вы получили уже мои статьи. 1
Статью о Гумберте 2я немного переделал и завтра вышлю ее. К «Рабству н[ашего] в[ремени]» составил маленькое послесловие и прибавил еще эпиграф, к[оторые] тоже вышлю завтра. Письмо ваше последнее, письмо от 12[-го], получил. Отвечу после. Я б[ыл] болен, теперь лучше. У нас Стасов, порадовал нас рассказом про вас. 3
Целую вас. Братски любящий Л. Т.
Датируется на основании пометы Черткова на подлиннике.
1«Рабство нашего времени» и статья «Не убий», первоначально названная «Кто виноват?».
2Гумберт I (1844—1900), итальянский король. Статья «Не убий» написана по поводу убийства этого короля, которое было совершено анархистом Бросси 29 июля 1900 г. Впервые напечатана в «Листках Свободного слова» 1900, № 17.
3В. В. Стасов, гостивший в Ясной Поляне 7—10 августа, незадолго до этого был в Англии и навестил Чертковых.
* 595.
1900 г. Сентября 1. Я. П.
Дорогой В[ладимир] Г[ригорьевич].
По пунктам:
1) Поправки я не хотел делать, но ваш вызов заставил меня пересмотреть, и я посылаю некоторые изменения. Больше ни в каком случае не намерен делать, надеясь, что некоторые неясности, неточности, происходящие от меня, а иногда от переписчиков, вы сами поправите, на что я вам даю, как всегда, carte blanche. Меня смущает мысль, не выпало ли и не пропало ли место, где я сравниваю овладение правительством войском с старичком из 1001 ночи. 1Или это в другой статье, в «Патр[иотизм] и Пр[авительство»], было? Напишите мне, п[отому] ч[то] у меня теперь нет «Патр[иотизм] и Пр[авительство»]. Если этого нигде нет, то это выскочило из этой статьи «Раб[ство] н[ашего] вр[емени»], и я бы желал включить туда.
2) Гальперину 2я не обещал, и вы не давайте единовременного печатания. А делайте так, как вы намереваетесь, т. е. могут переводить после появления по-русски.
3) Письма копирует Оля и пришлет вам.
4) Fifield’y 3я, может быть, напишу. Подумаю.
5) Лебединский 4— честный и хороший малый. Если он написал грубо, то это главное от невоспитанности.
6) Анархизм 5получил я в 2-х экз[емплярах]. Книга хорошая. Изложение моих взглядов в высшей степени основательно и добросовестно. Я писал автору мое мнение о книге. Если письмо скопировано, попрошу Олю послать вам. Анархизм вступает в ту фазу, в к[оторой] был социализм 30 лет тому назад, — получает в мире ученом право гражданства.
Братски приветствую вас, милые друзья.
Л. Т.
Отрывки напечатаны: «Листки Свободного слова» 1900, № 18, стр. 15—16. Датируется на основании пометы Черткова на подлиннике. Ответ на письмо от 4 сентября, в котором Чертков спрашивал Толстого, внесет ли он еще поправки в статьи «Рабство нашего времени» и «Не убий». Чертков также сообщал, что получил письмо от переводчика Гальперина, который писал, будто Толстой позволил ему перевести «Рабство нашего времени» на французский язык раньше, чем оно будет издано другими издателями, и разрешил попросить для этого копию рукописи у Черткова. Чертков писал, что перестал получать копии писем Толстого к разным лицам. Напоминая, что эти копии нужны для того, чтобы составить полное собрание писаний Толстого, Чертков спрашивал, кто копирует письма.
1«Рабство нашего времени», гл. XIV первоначальной редакции.
2Илья Данилович Гальперин-Каминский, переводчик.
3А. Файфильд, организовавший издание произведений Толстого на английском языке («The Free Age Press»). Средства для этого издательства давал Чертков, принимавший ближайшее участие в этом деле. Файфильд спрашивал Черткова, не согласится ли Толстой написать письмо, которое показывало бы, что издания «The Free Age Press» выходят с ведома и одобрения Толстого.
4Иван Филиппович Лебединский, железнодорожный служащий, эмигрировал из России в 1900 г. Сочувствовал анархизму. Лебединский выразил желание продавать издания Черткова, но, узнав условии, на которых эти издания могут быть отпущены для продажи, написал ему резкое письмо.
5Книга Эльцбахера «Анархизм» (Р. Eltzbacher, «Der Anarchismus», Berlin, 1900).
* 596.
1900 г. Сентября 6. Я. П.
Сейчас прочел Мысли о боге. 1Там есть хорошее, и я умилялся, читая их. Но издание их преждевременно. Их надо было издать после смерти (недолго). А то очень страшно жить с такой программой жизни. Сейчас подумал это и потом устыдился. Разве не всё равно, если жить не перед людьми, а перед богом? Перед людьми жить очень хлопотно — всем потрафить, от всех заслужить доброе мнение, скрыть от них свои гадости. Очень трудно. А как покойно и легко перед богом. Перед ним трудиться, скрывать и рисоваться нечего. Он знает, каков я и чего я стою. Это одно и большое преимущество служения богу, а не людям.
Еще читая эти мысли, вспомнил то, что недавно думал об этом. Думал то, что нельзя говорить: бог есть любовь или бог есть логос, разум. Через любовь и разум мы познаем бога, но понятие бога не только не покрывается этими понятиями, но так же отличается от бога, как понятие глаза или зрения от света. Почти то же там есть.
Прощайте и меня и Лебединского, 2к[оторый] просит прислать ему для продажи книги.
Л. Т.
6 сент.
Отрывок напечатан в «Листках Свободного слова» 1900, № 18, стр. 16.
1«Мысли о боге» Льва Толстого, изд. «Свободного слова», Purleigh, 1900.
2См. т. 72, стр. 449.
* 597.
1900 г. Сентября 9. Я. П.
Дорогая Галя,
Заглавия глав я писал для себя на память, и их совсем надо выпустить или составить свои, или исправить — как хотите. O том, что 15, а не 10 лет, разумеется, исправьте.
Воззвание к л[юдям] 1пересмотрю и тогда пришлю ответ. Постараюсь прислать.
Прощайте, целую вас, милые друзья.
Л. Т.
Оля 2переехала. Я один. Сейчас у меня милая девушка Чайковская.
На конверте: Англия. England. Vicarage Haylings. Hants. V. Tchertkoff.
Датируется днем, предшествовавшим дате почтового штемпеля.
Ответ на письмо от 15 сентября, в котором А. К. Черткова писала, что названия некоторых глав в «Рабстве нашего времени» желательно изменить, например вместо «Работа грузчиков 37 часов » поставить: «37-часовая работа грузчиков». А. К. Черткова напоминала Толстому, что его книга «Так что же нам делать?» написана не десять лет назад, как он указывал в статье, а почти пятнадцать лет назад.
1«Воззвание к людям» — первоначальное название статьи Толстого «Неужели это так надо?», которую хотел напечатать Чертков.
2О. К. Толстая переехала в имение своего мужа Таптыково.
* 598.
1900 г. Сентября 29...30. Я. П.
Галя мне задала задачу: Напечатать то, что я называл Воззванием. 1Я стал пересматривать и поправлять. И одну кончил и посылаю, а другую на днях пришлю; тоже переправил. Всё это старо и плохо и сказано в других местах; только во второй, в длинной, есть кое-что новое о религии и то не кончено, а кое-как набросано. Впрочем, мне уж пора знать, что кончать некогда. Делайте с этим, что хотите, и, пожалуйста, вы и Дима выпускайте, поправляйте, главное, поправляйте, где нехорошо. Я, впрочем, просмотрел это доволь[но] внимательно. — Что вам сказать о себе? О себе в зависимости с вами — то, что часто думаю о вас и I miss you both 2очень. Хочется сказать такое, что вам только можно. О себе отдельно — то, что очень много хочется писать и худож[ественного] и нехудож[ественного], а настоящего, и всё это, очевидно, не будет написано. Нынче, читая о наказаниях китайцев во имя христианства, 3ужасно захотелось написать послание китайцам, 4в к[отором] сказать им, что те христиане, к[оторых] они знают и к[оторые] их мучают, самозванцы и клевещут на Христа, а что Хр[истос] любил бы и помогал бы им, и любя, и готов помогать им. И т. п.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: