Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 87
- Название:Полное собрание сочинений. Том 87
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Толстой Л.Н. - Полное собрание сочинений. Том 87 краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 87 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
2Иван Иванович Горбунов.
3Николай Михайлович Нагорнов (1845—1896) — муж племянницы Толстого Варвары Валериановны (1850—1921), дочери Марии Николаевны Толстой, умер 23 января 1896 г. Записи о смерти Нагорнова в Дневнике Толстого от 23, 25 и 26 января, т. 53. О Н. М. Нагорнове см. письмо Толстого к нему от 3 февраля 1880 г., т. 63, стр. 10.
4«Неделя» — еженедельная газета, издававшаяся с 1866 по 1901 г.. прогрессивная по своему направлению. Редактор-издатель «Недели» П. А. Гайдебуров и один из ближайших ее сотрудников М. О. Меньшиков, в то время придерживавшийся либеральных взглядов, находились; в переписке с Толстым.
«Неделя» была свободна от предварительной цензуры, но, как и другие периодические издания, освобожденные от предварительной цензуры, подвергалась ответственности в случае напечатания статей, «вредных» с точки зрения администрации, и потому ее редакторы иногда в сомнительных случаях предварительно спрашивали мнение у цензоров. Письмо Толстого к Кросби было предложено Чертковым первоначально «Неделе». затем, когда редакция не решилась его напечатать, опасаясь цензурных преследований, передано ред. журнала «Северный вестник», где также не могло появиться вследствие цензурных препятствий.
5Ближайший сотрудник журнала «Северный вестник» A. Л. Волынский (Флексер) обратился к Толстому с письмом от 11 января 1896 г., в котором, сообщая о затруднениях, переживаемых журналом, просил у Толстого «литературной помощи», «в чем бы она ни выразилась»: статьей, рассказом, письмом или заметкой. Толстой не нашел среди своих рукописей ничего, что мог бы в это время поместить в «Северном вестнике» (см. письмо к А. Л. Волынскому в январе 1896 г., т. 69).
К какой именно статье, помещенной в № 1 журнала «Северный вестник», относятся слова Толстого: «заметка их очень плоха», «трудно установить вполне точно. Возможно, что Толстой имеет в виду статью А. Л. Волынского, озаглавленную «Литературные заметки», с подзаголовком: «Власть тьмы» на столичных и провинциальных сценах. — Стрепетова в роли Матрены. — Отношение печати к драме гр. Толстого. — Л. Толстой о декадентстве. — Декадентство и символизм. — «Тайны души» М. Метерлинка» (стр. 253—290). Не менее вероятно, однако, что Толстой пишет о краткой передовой статье «Идеализм и буржуазность», которая излагает платформу журнала.
* 410.
1896 г. Февраля 5. Москва.
5 Фев. 1896.
Получилъ ваше письмо и письмо Kenw[orthy]. Отвѣчу вечеромъ. 1Теперь же посылаю вамъ письмо къ Kenworthy объ изданіяхъ 2и отвѣтъ на вашъ вопросъ о слѣпомъ. Я думаю, что надо по англійски перевести blind (слѣпой), иначе нельзя. О томъ, чтобы выпустить бесѣду съ Самар[янкой] не во 2-й,а въ 11 гл[авѣ], я просилъ написать Таню. 3Я здоровъ, понемногу работаю, о васъ думаю. Лиз[аветѣ] Ив[ановнѣ] мой поклонъ и желаніе поправиться. Я уже началъ безпокоиться о васъ всѣхъ, давно не получалъ писемъ.
Публикуется впервые.
Ответ на письмо Черткова от 1 февраля 1896 г., в котором Чертков писал о споре, происшедшем между английским журналистом Дж. Мансоном (J. Manson) и Кенворти, относительно права первого опубликования на английском языке статьи Толстого «Патриотизм или мир» (см. т. 31). написанной Толстым в декабре 1895 г. в форме письма к Дж. Мансону, который обратился к Толстому с запросом, побудившим его изложить свои взгляды. Кенворти, с согласия Толстого и Черткова, предполагал поместить эту статью письмо в газете «Daily Chronicle», на что Дж. Мансон первоначально дал свое согласие, а затем взял его обратно, заявив, что право первого опубликования этого письма принадлежит ему, как адресату, и обвиняя Кенворти в корыстном использовании писаний Толстого. Чертков сообщает, что он послал Кенворти телеграмму с советом уступить Мансону, и, препровождая письма Кенворти в связи с этим инцидентом, пишет Толстому: «Мне кажется, что для того, чтобы и в этом случае реабилитировать Kenworthy в глазах тех. кто его заподозрил в корыстолюбии, и в особенности на будущее время предохранить его от подобных недоразумений и подозрений, которые были бы особенно несправедливы и тягостны для него при всех предстоящих ему сложных хлопотах его при дальнейшем издании в Англии переводов ваших писаний, — вам следовало бы вашей рукой переписать и подписать приготовленное мною прилагаемое маленькое заявление, выражающее не более, как действительную правду, и которое послужило бы ему в будущем как бы некоторой рекомендацией при вступлении в сношения со всякими издателями и т. п. в связи с вашими писаниями, и устранило бы возможность нового заподозрения его в том, что он корыстный аферист, что очень невыгодно отразилось бы на всем его деле. (Если согласны на это, то пришлите мне для отсылки «Kenworthy это заявление, так как я хотел бы прибавить ему от себя некоторые указания.)»....
Далее Чертков писал о сомнении, которое у него явилось при переводе на английский язык «Краткого изложения Евангелия»: «При переводе «Краткого изложения Евангелия» у меня встретилось еще затруднение: в гл. VII (Иоан. 9,1; Иоан. 6,7): «И Иисус открыл темному учение о том, что он сын бога духа; и, познав это учение, темный познал свет». Из этих слов получается впечатление, что человек этот просветился духовно. Да и употребляемое во всем этом рассказе слово «просветился» имеет такое значение, в отличие от «прозрел». А между тем местами в этом рассказе представляется, что человек этот был слепой и прозрел. Напр, в начале: от рождения темный, никто не бывает от рождения просвещенный, поэтому кажется, что здесь говорится о слепоте; да и вы в моем списке сделали отметку, что «темный в народном языке значит слепой». Пожалуйста, перечтите всё это место и сообщите мне, как его следует понимать? Желательно было бы с этим поспешить. (Если в этом месте вами допущена маленькая двусмысленность, основанная на значении русского слова: темный , то в англ. переводе это не может выйти, и надо знать, какое точное значение придать слову.)»...
По поводу инцидента с Мансоном Чертков послал Толстому телеграмму, не разысканную в архиве Толстого, в ответ на которую T. Л. Толстая писала ему 29 января: «Папа вчера получил Вашу телеграмму и велел мне написать Вам, что он уже ответил Мансону согласием. Папа находит, что в таких случаях надо как можно скорее соглашаться для того, чтобы не вызвать неприятностей и дурных чувств» (AЧ).
1Проект письма Толстого к Кенворти, присланный Толстому Чертко вым для подписи. Отвечая на деловую часть письма Черткова немедленно, Толстой предполагал вечером ответите на часть письма Черткова, не связанную с очередными делами. См. письмо Толстого от 6 февраля № 411.
2Письмо Толстого к Кенворти от 4 февраля 1896 г., в котором Толстой писал: «Всем сердцем сочувствуя целям «Братского издательства», я намерен предоставить в ваше распоряжение право первого перевода всех моих писаний, как до сих пор неопубликованных, так и будущих».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: