Марсель Пруст - Содом и Гоморра

Тут можно читать онлайн Марсель Пруст - Содом и Гоморра - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза, издательство Художественная литература, год 1987. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Марсель Пруст - Содом и Гоморра краткое содержание

Содом и Гоморра - описание и краткое содержание, автор Марсель Пруст, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Содом и Гоморра - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Содом и Гоморра - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Марсель Пруст
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

21

Стр. 42. Роб Рой, Диана Вернон — герои романа Вальтера Скотта «Роб Рой» (1818).

22

Стр. 45. Гризельда — героиня средневековых легенд и поэм, образец верности и долготерпения; этим сюжетом воспользовался Боккаччо в последней новелле «Декамерона».

23

Андромеда — дочь царя Кефея и возлюбленная Персея; прикованная к утесу, Андромеда чуть не была пожрана морским чудовищем, в жертву которому она была отдана; чудовище это было послано Посейдоном по просьбе нереид, так как они испытывали зависть к красоте Андромеды. Прилетевший в последний момент юноша Персей спас девушку и женился на ней (греч. миф.).

24

Коллеж де Франс — существующее и поныне научное и высшее учебное заведение в Париже. Основано в 1530 г. французским королем Франциском I в противовес Сорбонне как новая гуманистическая школа ренессансного типа.

25

Мишле Жюль (1798-1874) — знаменитый французский историк. Пруст в данном случае имеет в виду его естественнонаучные труды, в частности, книгу «Море» (1861).

26

Стр. 47. …как сказано в Книге Бытия… — Далее Пруст пересказывает и отчасти цитирует первую книгу Библии Бытие.

27

Стр. 48. …подобно жене Лота… — Имеется в виду известный библейский эпизод: когда Лот с женой и дочерьми бежал из разрушаемого Содома, ангелы предупредили беглецов, чтобы они не оборачивались, однако жена Лота обернулась и превратилась в соляной столп.

28

«…если кто может сосчитать песок морской…» — не вполне точная цитата из Библии.

29

Стр. 49. Луксорский обелиск — памятник древнеегипетского искусства; два таких обелиска стояли перед храмом Амона в г. Луксоре на правом берегу Нила (на месте одного из пригородов древних Фив); один из них был в 1836 г. перевезен во Францию и установлен на площади Согласия, недалеко от Тюильри.

30

Я не говорю по-французски (англ.).

31

Стр. 51. Курвуазье — вымышленные (как и все остальные) родственники Германтов.

32

Детай Эдуард (1848-1912) — французский художник-баталист; его картина «Сон», упоминаемая ниже, написана в 1888 г.

33

Стр. 53. Гексли Томас (1825-1895) — выдающийся английский естествоиспытатель-дарвинист.

34

…племянник которого… — Речь идет о замечательном английском писателе-сатирике Олдосе Хаксли (1894-1963). Пруст мог знать его роман «Желтый Кром» (1921) и два сборника стихов (самые известные произведения Хаксли вышли уже после смерти Пруста). В действительности О. Хаксли был не племянником, а внуком Т.-Г. Гексли.

35

Стр. 54. …строфа Малерба… — Пруст цитирует строку из поэмы французского поэта начала XVII в. Франсуа де Малерба (1555-1628) «Слезы св. Петра» (стих 240).

36

…что зло неисправимо, как сказано в известном сонете… — Источник цитаты не обнаружен. Возможно, как это порой случается у Пруста, это фиктивная ссылка.

37

Стр. 56. Профессор Э. — Этот персонаж появляется в предыдущем романе Пруста; там он лечит умирающую бабушку героя.

38

Стр. 59. Орсейская набережная. — Здесь в Париже помещается министерство иностранных дел.

39

Стр. 61. Бюлов Бернхард (1849-1929) — немецкий государственный деятель; был канцлером Германской империи в 1900-1909 гг. В 1886 г. он женился на итальянке княгине Марии ди Кампорали.

40

Пинчо — один из римских холмов, место жительства итальянской аристократии.

41

…все знают видного французского дипломата… — Пруст пишет о Морисе Палеологе (1859-1944), дипломате и писателе, по национальности греке, чьи предки принадлежали к одной из византийских императорских династий.

42

Стр. 61. Принцесса Палатинская — один из вымышленных Прустом представителей аристократического общества; фигурирует в большинстве романов цикла.

43

Стр. 64. Карпаччо Витторе (1450-1525) — итальянский художник венецианской школы; ему принадлежат серии картин, иллюстрирующих церковные легенды, в том числе сцены празднеств, пиров и т. д., где ярко проявилось композиционное и колористическое мастерство живописца.

44

Веронезе Паоло (1528-1588) — итальянский художник, работавший в Венеции, автор больших полотен на исторические и мифологические темы. Среди них немало многофигурных композиций, в частности изображающих торжества, празднества и т. д.

45

«Тангейзер» — опера Р. Вагнера, созданная в 1845 г. на сюжет средневековой легенды о поэте, проникшем в грот Венеры и проведшем там несколько лет.

46

Вартбургский замок — замок Вартбург в Саксонии, недалеко от Ойзенаха; в средние века здесь устраивались состязания поэтов-миннезингеров.

47

Стр. 67. …подобно статуе Победы… — Пруст имеет в виду античную статую богини победы Нике, стоящую на верхней площадке парадной лестницы Лувра.

48

Стр. 68. «Гармония» в черных и белых тонах — одна из картин англо-американского художника-импрессиониста Джона Уистлера (1834-1903), творчеством которого интересовался Пруст, не раз упоминая его в своих книгах.

49

Стр. 69. Герцог д'Эгильон Эмманюэль-Арман (1720-1788) — французский государственный деятель, министр Людовика XV. Видимо, Пруст имеет в виду именно этого представителя данной аристократической семьи.

50

Стр. 71. Гюбер Робер (1733-1808) — французский художник, мастер преромантического пейзажа, изображавший живописные руины на фоне соответствующим образом трактованного пейзажа. Отдельные работы Г. Робера связаны с декорационным и садово-парковым искусством.

51

Стр. 72. Великий князь Владимир. — Пруст имеет в виду русского великого князя Владимира Александровича (1847-1909), сына Александра II и дядю Николая II.

52

Стр. 74. Кобурги — старинная баварская аристократическая фамилия; ее представители были в прошлом владетельными князьями и видными политическими деятелями феодальной Германии.

53

Стр. 75. Анафилаксия — острое воспаление суставов.

54

Стр. 76. Тьеполо Джамбаттиста (1696-1770) — итальянский художник венецианской школы, замечательный мастер колорита, что проявилось в его многочисленных пейзажах.

55

Стр. 79. Школа политических наук — высшее учебное заведение в Париже, готовящее, в основном, дипломатических работников.

56

…в трагедиях Расина… — Пруст упоминает далее персонажей трагедий Расина «Гофолия» и «Есфирь».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Марсель Пруст читать все книги автора по порядку

Марсель Пруст - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Содом и Гоморра отзывы


Отзывы читателей о книге Содом и Гоморра, автор: Марсель Пруст. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x