Франсуа VI Ларошфуко - Франсуа де Ларошфуко. Максимы. Блез Паскаль. Мысли. Жан де Лабрюйер. Характеры
- Название:Франсуа де Ларошфуко. Максимы. Блез Паскаль. Мысли. Жан де Лабрюйер. Характеры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1974
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Франсуа VI Ларошфуко - Франсуа де Ларошфуко. Максимы. Блез Паскаль. Мысли. Жан де Лабрюйер. Характеры краткое содержание
В этой книге собраны сочинения трех великих французских моралистов XVII столетия — Ларошфуко, Паскаля, Лабрюйера, людей разной судьбы, разной социальной среды, разного мировоззрения. Объединяет их прежде всего сам жанр афоризма, в котором они выразили свою жизненную философию, свои размышления над миром и человеком.
Вступительная статья В. Бахмутского.
Примечания В. Бахмутского, Н. Малевича, М. Разумовской, Т. Хатисовой.
Перевод Э. Линецкой, Ю. Корнеева.
В настоящем томе воспроизведены гравюры французских художников XVII века.
Франсуа де Ларошфуко. Максимы. Блез Паскаль. Мысли. Жан де Лабрюйер. Характеры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
тепло;
91
горячий, пылкий;
92
теплый, горячий;
93
доблесть, ценность;
94
доблестный, ценный;
95
ненависть — ненавистный;
96
тягота, горе — тяжкий, горестный;
97
плод — плодовитый;
98
жалость — жалкий;
99
радость, веселье жизнерадостный;
100
вера, верность — верный;
101
двор — придворный, учтивый;
102
жилище — расположенный, лежащий;
103
дыхание — запыхавшийся;.
104
хвастовство — хвастун;
105
ложь — лгать;
106
обычай — обычный, привычный;
107
часть — частичный;
108
точка, острие — остроконечный — обидчивый, мелочный (франц.).
109
Звук — звучащий, громкий;
110
звук — звучный;
111
узда — разнузданный;
112
лоб — дерзкий, наглый;
113
смех — смехотворный;
114
закон — верный;
115
сердце — сердечный;
116
благо — благодушный;
117
зло — злобный;
118
час;
119
счастье;
120
счастливый;
121
выход;
122
исходить;
123
хитрый;
124
ловчить;
125
прекращение — прекращать;
126
зеленый — зеленеть;
127
праздник — праздновать;
128
слеза — плакать;
129
горе — горевать, печалиться;
130
радость — радоваться, веселиться;
131
гордость — гордиться;
132
народ, люд;
133
человеческий;
134
бесславный;
135
слава;
136
любопытный;
137
забота, внимание;
138
так что, таким образом;
139
что касается меня;
140
я знаю, что такое недуг;
141
следовательно;
142
вследствие;
143
характер поступков;
144
способ действий;
145
работать;
146
иметь обыкновение;
147
подобать;
148
шуметь;
149
оскорблять, бранить;
150
колоть;
151
напоминать;
152
мысли;
153
подвиги;
154
похвалы;
155
злобность;
156
дверь;
157
корабль;
158
войско (франц.).
159
Монастырь;
160
луга;
161
подделывать (вино);
162
доказывать;
163
прибыль, выгода;
164
пшеница;
165
профиль;
166
провизия, запас;
167
вести на прогулку;
168
променад, место для прогулок;
169
ловкий, полезный, легкий, послушный, подвижный, плодородный;
170
подлый;
171
тонкий, деликатный;
172
печать;
173
плащ, пальто;
174
шляпа;
175
нож;
176
поселок;
177
юный дворянин;
178
юнец (франц.).
179
Капуцин отец Серафим.
180
Распутницей.
181
Обычное утверждение вольнодумцев.
182
Довод вольнодумцев.
Комментарии
1
«Максимы» Ларошфуко впервые увидели свет в 1664 году. Книга была напечатана в Голландии, в Лейдене, в типографии Эльзевира (хотя на титульном листе значилось: в Гааге, у Жана и Даниеля Стекера), и включала 188 афоризмов. Однако автор назвал это издание «дурной копией» и в 1665 году опубликовал в Париже, у Клода Барбена, книгу «Максимы, или Моральные размышления» («Réflexions ou Sentences et maximes morales»), содержащую 317 максим, текст которых сильно отличался от текста голландского издания. При жизни Ларошфуко Клод Барбен выпустил еще четыре одобренных автором издания «Максим»: в 1666 году (302 афоризма), 1671 году (341), 1675 году (413), 1678 году (504). Все эти издания выходили без имени автора, оно стало обозначаться только в XVIII веке. Позднее к «Максимам» стали присоединять «Размышления на разные темы» («Réflexions diverses») — 19 небольших трактатов на темы морали, при жизни автора не выходивших.
Наиболее авторитетным вплоть до настоящего времени остается издание «Максим» в собрании сочинений Ларошфуко, предпринятом Л.-Д. Жильбером и Ж. Гурдо (1868 г.), послужившее основанием для всех последующих изданий.
На русском языке «Максимы» появились впервые в 1781 году, когда журнал Н. Новикова «Московское ежемесячное издание, …служащее продолжением «Утреннего света» опубликовал 53 афоризма Ларошфуко, переведенные с итальянского Алексеем Малиновским (ч. 1, апрель). На рубеже XVIII–XIX веков было издано еще несколько любопытных переводов избранных максим: «Дух изящнейших мнений, избранных большею частию из сочинений г. Рошефокольда и прочих лучших писателей. Перевел и избрал Н… С». М., Университетская типография, у Н. Новикова, 1788; «Нравоучительные мысли герцога де ла Рошефоко. Перевод с французского Е. Т. (Елизаветы Татищевой)». М., Университетская типография, у Ридигера и Клаудия, 1798; «Свойства и действия страстей человеческих, из сочинений г.г. Вольтера, Вейсса, Руссо, Рошефукольда и других новейших писателей». СПб., при Императорской Академии наук, 1802; «Мысли герцога де Ла Рошфуко, извлеченные из высшего познания мира и людей. Перевел с французского Иван Барышников». М., 1809; «Нравственные рассуждения герцога де ла Рошфуко, переведены с французского Дмитрием Пименовым. С предисловием, содержащим в себе критические замечания о переводах и словесности, писанным князем Борисом Голицыным». М., в типографии Платона Бекетова, 1809.
Русскому читателю середины XIX — начала XX века имя Ларошфуко было менее известно. Необходимо, однако, отметить публикацию его афоризмов, предпринятую Л. Н. Толстым («Избранные мысли Лабрюйера, с прибавлением избранных афоризмов и максим Ларошфуко, Вовенарга и Монтескьё. Перевод с французского Г. А. Русанова и Л. Н. Толстого». М., изд-во «Посредник», 1908). В кратком сопроводительном очерке Толстой так определил значение творчества французского моралиста: «Собрание мыслей Ларошфуко была одна из тех книг, которые более всего содействовали образованию вкуса во французском народе и развитию в нем ясного ума и точности его выражений. Хотя во всей книге этой и есть только одна истина, та, что самолюбие есть главный двигатель человеческих поступков, мысль эта представляется с столь разных сторон, что она всегда нова и поразительна. Книга эта была прочитана с жадностью. Она приучила людей не только думать, но и заключать свои мысли в живые, точные, сжатые и утонченные обороты. Со времени Возрождения никто, кроме Ларошфуко, не сделал этого» (Л. Н. Толстой. Полн. собр. соч., т. 40. М., 1956, с. 281).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: