Михаил Булгаков - Том 7. Последние дни
- Название:Том 7. Последние дни
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Голос
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 5-7117-0427-3 (т. 7); 5-7227-0304-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Булгаков - Том 7. Последние дни краткое содержание
В настоящем Собрании сочинений представлены все художественные произведения Михаила Булгакова, созданные им на протяжении 20 лет литературной работы (романы, повести, рассказы, драматические произведения, фельетоны и очерки), а также эпистолярное наследие писателя.
Седьмой том Собрания сочинений Михаила Булгакова составили пьесы «Блаженство», «Иван Васильевич», «Александр Пушкин», киносценарии «Мертвые души» и «Ревизор», либретто «Черное море» и «Минин и Пожарский», черновые главы романа «Мастер и Маргарита» (1934–1936)
Том 7. Последние дни - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
10 апреля 1938 года Булгаков послал дополнения, на этом завершая работу над либретто. 4 июня 1938 года Асафьев писал Булгакову: «…Я так скорбно и горестно похоронил в своей душе „Минина“ и прекратил и работу, и помыслы над ним, что не хотелось и Вас тревожить… В Большом театре и в Комитете меня как композитора знать больше не хотят. Это мне было ясно, еще когда я сидел у Вас и просил клавир…»
Последние надежды на постановку «Минина» были связаны с двумя эпизодами, которые произошли в ноябре 1937 года. Скорее всего «оживление» вокруг «Минина» возникло после того, как в Большом театре побывал Сталин. 24 ноября 1937 года Е. С. Булгакова записала: «…Позвонил Яков Л. и сообщил, что на „Поднятой целине“ был Генеральный секретарь и, разговаривая с Керженцевым о репертуаре Большого театра, сказал:
— А вот же Булгаков написал „Минина и Пожарского“…
Яков Л. обрадовался этому и тут же позвонил» (с. 176).
14 декабря: «Керженцев пригласил М. А. Сообщил, что докладывал „высокоответственному лицу“ о „Минине“. Просил М. А. сделать поправки. Сказал, что поляки правильные. (А в прошлый раз говорил, что неправильные). Надо увеличить роль Минина, дать ему арию вроде „О, поле поле…“» и т. д.
Приезд Асафьева в январе 1938 года не внес никаких изменений в судьбу «Минина». Видимо, музыкантам Большого театра не нравилась его музыка. Это становится ясно из записи Е. С. Булгаковой: Асафьев «играет настолько хорошо, что даже и музыка понравилась» (с. 180). Он встречался и подробно разговаривал о переделках оперы с Мелик-Пашаевым, Самосудом, Булгаковым. Но вскоре после этого «гробовая новость о Керженцеве»: «На сессии, в речи Жданова, Керженцев назван коммивояжером. Закончилась карьера. А сколько вреда, путаницы он внес», — записывает Е. С. Булгакова (Дневник с. 181).
20 января 1938 года назначен председателем Комитета по делам искусства Назаров — «Абсолютно неизвестная фигура» (Вскоре выяснилось, что Назаров — сотрудник «Правды»). Значит, все нужно начинать сначала…
Последние поправки были сделаны, но опера оказалась в катастрофическом положении… Никто за катастрофу эту не нес ответственности. Скорбно и горестно было не только Асафьеву, но и Булгакову.
В это время М. А. Булгаков работал над романом «Мастер и Маргарита», а для Большого театра писал новое либретто — о Петре Великом.
63
Телохранители ( устар. )
64
Будь я проклят!
65
Список действующих лиц отсутствует.
66
Бондерор — то есть Евгений. Далее — Рейн.
67
Далее — Луковкин.
68
Сцена с Иоанном вписана вместо частично вычеркнутой:
[Николай I(выходит).
Бунша. Не надо нам царей. (У телефона.) В доме номер сто пятьдесят один в жакте девятьсот появился император. Считаю долгом потребовать милицию, потому что я за это отвечаю. Секретарь Бунша-Окаян-Корецкий. Нет, не князь я, не князь, сын кучера. Корецкий. Слушаю. ]
Бондерор (вырывая трубку) . Сию минуту!.. Кретин!..
Бунша. Караул!! Меня контрреволюционер душит!
Николай I. Что это за шут гороховый? Что это за наряд?
Бондерор. Это пиджак.
Николай I. Пиджак?
Бунша. Вот какую машину вы сделали, Евгений Васильевич.
69
Здесь Кирвойназван Бунша.
70
Александром Ивановичемназван Евгений Иванович Рейн. Здесь же в строке зачеркнуто: «Александрович».
71
Здесь Поныревымназван Михельсон.
72
Юрочка— Юрий(Жорж) Милославский.
73
Акт не завершен.
74
В рукописи фамилия «Радаманов» в некоторых случаях пишется как «Родоманов».
75
Comprenez vous? — Вы понимаете? ( фр. )
76
Здесь Аврораназвана Астреей.
77
В тексте была описка: «Жоржик».
78
Здесь Маринойназвана Мария Павловна.
79
Здесь Понырев — один из милиционеров.
80
Во II редакции вместо Услужливого гостя действует Анна.
81
Yes. — Да. ( англ. )
82
Эта реплика — набросок к сцене с эпиграммой «В России нет закона. // А столб, и на столбе — корона», которая отсутствует в рукописи и появляется в тексте 1 варианта пьесы.
83
Commerage — сплетни, пересуды ( фр. )
84
От последней фразы проведена стрелка к реплике Наталии «Терпите смиренно…».
85
В рукописных тетрадях Булгакова список действующих лиц включает семь персонажей. Остальные персонажи печатаются по списку действующих лиц 1 варианта пьесы (РО ИРЛИ, ф. 369, № 218. л. 2).
86
В тексте черновика встречается несколько вариантов имени часового мастера, шпиона III отделения: Меняев, Степан Ильич Битков и Ларион Битков — это одно и то же лица. В окончательном тексте пьесы — Степан Ильич Битков.
87
Садитесь, сударыня, прошу вас… ( фр. )
88
Говорите по-русски, мадемаузель. ( фр. )
89
Можно войти? (…) Александр, вам не здоровится?.. ( фр. )
90
Хорошо, хорошо… ( фр. )
91
Свояк. ( фр. )
92
В картине второй — «Долгорукий», далее — Долгоруков. Князь Петр Владимирович Долгоруков — историческое лицо.
93
В тексте черновика претерпело изменения имя второго шпиона III отделения: Боголюбов — Петр Петрович Богомолов — Богомазов. Это одно и то же лицо. В окончательном тексте — Иван Варфоломеевич Богомазов.
94
Очень рада вас видеть… ( фр. )
95
Часть второй… ( лат. искаж. ) Правильно: Sccunda pars — часть вторая. В библиотеке С. Салтыкова была книга с этой опечаткой.
96
Мой муж… ( фр. )
97
Свод права! ( лат. )
98
Название знаменитой издательской фирмы.
99
Серж! ( фр. )
100
Как вы собираетесь поступить с этим маленьким английским пленником? ( фр. )
101
Сцена в рукописи опущена. Булгаков написал карандашом: «Любовная сцена. Возмущение Пушкина и оценка Богомазова».
102
Вместо «Жулковский» вписано «Вильям Джук». Имя «Жулковский» впервые появилось о разделе «Дубельт» подготовительных материалов к пьесе, как утверждают исследователи. Это имя восходит к подлинному доносу на Пушкина агента III Отделения М. Я. фон Фоку в феврале 1828 г.
103
Интервал:
Закладка: