LibKing » Книги » Проза » Классическая проза » Иоганнес Бехер - Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля

Иоганнес Бехер - Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля

Тут можно читать онлайн Иоганнес Бехер - Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Классическая проза, издательство Художественная литература, год 1970. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Иоганнес Бехер - Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля
  • Название:
    Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Художественная литература
  • Год:
    1970
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Иоганнес Бехер - Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля краткое содержание

Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля - описание и краткое содержание, автор Иоганнес Бехер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

БВЛ — Серия 3. Книга 10(137). «Прощание» (1940) (перевод И. А. Горкиной и И. А. Горкина) — роман о корнях и истоках гитлеровского фашизма. Это роман большой реалистической силы. Необыкновенная тщательность изображения деталей быта и нравов, точность воплощения социальных характеров, блестящие зарисовки среды и обстановки, тонкие психологические характеристики — все это свидетельства реалистического мастерства писателя. «Трижды содрогнувшаяся земля» (перевод Г. Я. Снимщиковой) — небольшие рассказы о виденном, пережитом и наблюденном, о продуманном и прочувствованном, о пропущенном через «фильтры» ума и сердца. Стихотворения в переводе Е. Николаевской, В. Микушевича, А. Голембы, Л. Гинзбурга, Ю. Корнеева, В. Левика, С. Северцева, В. Инбер и др. Вступительная статья и составление А. Дымшица. Примечания Г. Егоровой. Иллюстрации М. Туровского.

Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля - читать книгу онлайн бесплатно, автор Иоганнес Бехер
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
IV

Он стоит. Голова, как чугун, тяжела…
«Хорошо. Не совру ни слова…
С чего началось? Забастовка была…»
И он выстрелы слышит снова.
«Полицейские тучами хлынули к нам.
Сто рабочих как ветром сдуло…»
А теперь?! С карабином стоит он сам,
В грудь друзей направляя дуло.
«Нет, нет, господа!» — восклицает Джек…
Команда «огонь!» прозвучала.
У стены — расстрелянные. Сто человек…
Он все вспоминает сначала.
«Нет, нет! Не радуйтесь, господа!
Я это вижу вновь:
На шахте „Мария“ тогда
Лилась рабочая кровь!
Так было. Люди хотели жрать,
Голодуха осточертела.
И сказал я ребятам: „Довольно ждать!
Наша правда — святое дело!“
Так было. Ну, а оружье у нас
В надежном месте хранится.
Могу вас заверить: настанет час —
Оно еще нам пригодится.
И выстрелы мир разбудят,
Буржуям расплату неся.
Так было. Так снова будет.
Вот вам и правда вся!»

V

«Десять лет! Нацепить наручники!»
Судья зачитал приговор…
Джек слышит прощальный привет жены…
Его ведут через двор.

VI

Джек ходит по камере.
Шесть шагов.
Взад — вперед……
Шагает с песней весь народ:
«Настанет пора! Она близка!
Мы встанем!
Плечо к плечу!
На винтовке рука! Мы встанем!
Оружие к бою!
Правда — дело святое!»

ОН МИР ОТ СПЯЧКИ ПРОБУДИЛ-ЛЕНИН {5} 5 Стихотворение опубликовано 21 января 1928 г., в связи с четвертой годовщиной со дня смерти В. И. Ленина.

Он мир от спячки пробудил
Словами ярче молний.
По рельсам и рекам неслись они,
В океанах вздымали волны.
Он мир от спячки пробудил
Словами, что хлебом стали,
Что против горя и нужды
Армиями зашагали.
Он мир от спячки пробудил
Словами, что стали машиной,
Что домами растут, нефтевышкой растут,
Ходят трактором, рвутся миной.
Что стали металлом и стали углем,
И стучат, стучат в цехах,
И неугасимым горят огнем
Во всех человечьих сердцах.

II. В ПОИСКАХ ГЕРМАНИИ {6} 6 «Auf der Suche nach Deutschland», 1933–1945 Цикл содержит стихотворения, написанные Бехером в разлуке с родиной, исполненные раздумий о судьбах Германии, рисующие образы борцов за свободу страны, ее мыслителей, художников, картины родной природы.

(1933–1945)

ПОРА ИЗГНАНЬЯ

Я — НЕМЕЦ

I

Я — немец. Пусть дозволено глупцам
Меня лишать гражданства в озлобленье.
Я прав своих гражданских не отдам.
И если завтра спросят поколенья:
«Скажите, кто в немыслимые годы
Германию так мучил и давил?» —
Тогда решите вы, сыны народа,
Кто не был немцем и кто немцем был.
Корнями врос я в грунт моей державы
Наперекор кипенью непогод.
Там среди гор, как символ вечной славы,
Высокий дуб над кручею растет.
Надежно защищен корою твердой.
Ветвями раздирая мрак ночной,
Стоит он, несгибаемый и гордый,
Самих небес касаясь головой…
Я — немец. Пусть дозволено глупцам
Меня лишать гражданства в озлобленье.
Не встану перед ними на колени
И прав своих гражданских не отдам!
И знаю — будет лучший день на свете:
Народ проснется, к жизни возрожден.
Растет наш дуб и, устремясь в столетья,
Шумит листвою на ветру времен!

II

Я — немец… Да! В немецкой стороне
Родился я — и не скорблю об этом.
Я — немец. И самой судьбою мне
Начертан путь — немецким стать поэтом,
С народом я всю боль его делил,
Тысячелетний гнет, что так огромен.
И не казался, а на деле был
Родной народ трудолюбив и скромен.
И я гордился участью своей!
Растил в народе добрые начала,
Вникая сердцем в суть его речей.
И речь народа, словно песнь, звучала.
Но злобно бушевали вкруг меня
Захватчики, дельцы и шарлатаны.
Они кричали: «Силою огня
Мы, немцы, покорить должны все страны!»
Нет, их за немцев я признать не мог!
И я расстался с их гнездом осиным.
Тому, кто грабит вдоль чужих дорог,
Не буду я вовек согражданином!
Я — немец. Но я знаю: немцем быть —
Не значит в муки повергать полсвета.
От этих немцев мир освободить —
Вот в чем я вижу высший долг поэта.
Мне ваша боль и ненависть ясна,
Вы все, кто стонет под немецким гнетом!
И ненависть и скорбь у нас одна.
Наш общий гнев — к отмщению зовет он!
Запомним преступления врагов,
Единый враг у нас сегодня с вами.
Пусть с вашим зовом мой сольется зов.
Мы вместе плачем общими слезами.
Настанет день, когда и мой народ
Поднимется, чтоб сбросить власть тиранов.
Затем живу, что верю: день придет,
Он засияет — поздно или рано.
И в этот день, который в каждом сне
Нам грезится сквозь мрак и непогоду,
Дано святое право будет мне:
«Я — НЕМЕЦ!» — гордо возвестить народу!

НА ЯЗЫКЕ ТВОЕМ

Как часто в дни младенчества былого
Твой тихий звук баюкал мой покой!
Сквозь сколько стен твое пробилось слово,
Как полушепот, тайный и родной.
На языке твоем слагал я песни,
На нем мечтал я, думал и любил.
И звук твой мощный делал мир чудесней.
Он мне смеялся, сердце веселил.
С ним я умру, Германия родная,
Ты лучше всех язык постигнешь мой,
Из слов моих все лучшие вбирая…
Коль солнце светит, луч горит тобой!
На языке твоем напишут внуки:
«Он был с народом в песне и в разлуке».

СЛОВО К ПОТОМКАМ

Заветную мечту узнать легко нам,
В любой душе одно желанье есть:
Ничем не омраченным перенесть
Свой облик вдаль, к потомкам отдаленным.
О, только б наших внуков не достиг,
Пересекая смерти рубежи,
Фальшивый образ, искаженный лик —
Не истина, а воплощенье лжи!
Пускай напишут о моей судьбе:
«Сражался он за родину — и правый
Вел бой с самим собой в самом себе!
Он бремя нес, Германию любя,
И более того — он влек себя.
Он был Преодоленьем, Переправой».

БАЛЛАДА О ТЯЖЕЛОМ ЧАСЕ

О тяжкий час! Как тяжело, когда
Бесцелен труд твой, горький и бесплодный,
Холодным ветром леденит беда,
И покидают птицы край холодный.
О волны моря! В этот тяжкий час
Чем был бы я, что делал бы без вас?
Без вас зачем бы продолжал я путь?
Зачем бы шел по жизненной пустыне?
Что дал ты миру? И хоть кто-нибудь
Вздохнет ли грустно о твоей кончине?
Подумает ли кто-нибудь о том,
Что людям ты помог своим трудом?
Проходит день, и ни одной слезой
Тебя он не почтит, тысячеокий,
Хоть, может, ты минувшею порой
Не раз стремился постигать истоки
Наук, рожденных в этот грозный век.
Таких наук не ведал человек.
Проходит день, проходит без тебя.
Ночь подойдет. О, как сказать открыто,
Что жизнь тебя забудет, не скорбя?
Но жизнь твоя уже давно забыта.
Забвением, как сумраком, покрыт,
Ты, не родившись, был уже забыт.
О тяжкий час! Как тяжко среди тьмы!
Такому часу нет конца и краю.
Как узники под окнами тюрьмы,
Без устали по кругу я шагаю.
Не лучше ли теперь солгать себе
И покориться горестной судьбе?
Тяжелый час, чтоб доконать меня,
Он даже игры детские придумал.
Играют дети… Голову склоня,
Я вспомнил детство и молчу угрюмо.
С тех пор как я ребенком был, не раз
Ты в жизнь мою вторгался, тяжкий час!
«Мой тяжкий час, быть может, там в пивной
Удастся нам напиться и забыться!» —
Так говорю я. Тяжкий час со мной
За столик молча сел, и вот уж лица
Гостей незваных на меня глядят…
«Я был…», «Я звался…», «Посмотри назад…»
«Я был…», «Я звался…», «Помнишь времена…»,
«Я твой двойник! Узнал меня? Не мешкай!»
Я поднимаю свой бокал вина
И сам с собою чокаюсь с усмешкой.
Бокалы наши падают, звеня.
Я сам с собой, я вижу здесь меня.
О тяжесть часа, ты еще легка!
Стань тяжелее, стань совсем безмерна!
Да будет безграничною тоска!
Я слишком слаб и потому, наверно,
Не вижу смысла всех систем людских
И сам стараюсь опровергнуть их.
Тишайший час! Ты — зеркало, в тебе
Я отражаюсь без прикрас и лести.
То вижу я, что ослабел в борьбе,
То вижу я, что вновь стою на месте.
О тяжкий час, кем ты мне дан в удел?
В душе своей я столько разглядел!.
Скажи мне, час мой, где. мои пути?
Где спрятаться тяжелою порою?
От самого себя мне не уйти,
А нового я мира не открою,
Такого, где другой закон царит,
Не тот, который мною здесь открыт.
Но в тяжкий час острее стал мой взор,
И вот, прозрев во мраке этой ночи,
Теперь объемлют мировой простор
И меру правды различают очи,
Они теперь в холодном свете дня
По мерке правды меряют меня.
Об этой самой мере я забыл,
Казалось мне, что сам я — мера в мире,
И сам себя нелепо я ценил —
То уже мира, то гораздо шире.
Мне тяжкий час теперь вручил весы
На тяжкие и легкие часы.
Так, если ветку обломать, она
Вновь прорастет, налившись силой новой,
Вдвойне ей будет мощь возвращена.
Я стану тверже в этот час суровый,
Хотя бы слезы брызнули из глаз.
Хвала тебе за это, тяжкий час!

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Иоганнес Бехер читать все книги автора по порядку

Иоганнес Бехер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля отзывы


Отзывы читателей о книге Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля, автор: Иоганнес Бехер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img