Эрнест Хемингуэй - Райский сад
- Название:Райский сад
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2005
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрнест Хемингуэй - Райский сад краткое содержание
«Райский сад» (англ. The Garden of Eden) – второй посмертно выпущенный роман Эрнеста Хемингуэя, опубликованный в 1986 году. Начав в 1946 году, Хемингуэй работал над рукописью в течение следующих 15 лет. За это время он также написал «Старик и море», «Опасное лето», «Праздник, который всегда с тобой» и «Острова в океане».
В романе описываются пять месяцев из жизни американского писателя Дэвида Борна и его жены Кэтрин. Действие романа проиcходит в основном на Французской Ривьере, в частности, на Лазурном Берегу и в Испании. Эта история начинается с их медового месяца в Камарге. Вскоре Борны встречают молодую женщину по имени Марита, в которую оба влюбляются. У Дэвида начинается роман с Маритой, а его отношения с женой стремительно ухудшаются. История продолжается, пока не становится очевидным развод Дэвида и Кэтрин.
Райский сад - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Устроившись для ночного привала, отец сказал Дэвиду:
– А я и не знал, что турачи забираются так высоко. Ты подстрелил их очень кстати. Молодец.
Джума насадил птиц на палку и зажарил на низком, едва поднимавшемся над углями огне. Пока Джума поджаривал птиц, отец выпил разбавленного виски из металлического колпачка, надевавшегося на фляжку. Потом Джума положил им по грудной части с сердцем, а сам съел обе шейки, спинки и ножки.
– Это очень хорошо, Дэви, – сказал отец. – Теперь нам надолго хватит съестных запасов.
– Мы сильно отстали от слона? – спросил Дэвид.
– Нет, мы почти настигли его, – ответил отец. – Все зависит от того, далеко ли он уходит, когда пасется ночью после восхода луны. Сегодня луна появится на час позже, чем вчера, и на два часа позже, чем в ту ночь, когда ты выследил его.
– Откуда Джуме знать, куда он идет?
– Как-то неподалеку отсюда Джума ранил слона и убил его аскари [38] Друга (суахили).
.
– Когда?
– Он говорит, лет пять назад, а значит, и сам толком не помнит. Говорит, ты был тогда еще крошкой.
– И с тех пор слон один?
– Джума так считает. Он не встречал его с тех пор.
Только слышал.
– А что, слон очень большой?
– Бивни фунтов по двести. Мне такие не попадались. Джума рассказывает, был один слон еще крупнее нашего и тоже из этих мест.
– Пожалуй, я посплю, – сказал Дэвид. – Может быть, завтра мне будет легче.
– Ты держался молодцом, – сказал отец. – Я гордился тобой. И Джума тоже.
Проснувшись среди ночи после восхода луны, Дэвид не сомневался, что гордиться им было рано, ну разве чуть-чуть, за его проворство с птицами. Он выследил слона ночью, убедился, что оба бивня на месте, и навел мужчин на его следы. За это они, несомненно, благодарны ему. Но как только началось изнурительное преследование, Дэвид только мешал и мог испортить все дело, как Кибо той ночью, когда он слишком близко подошел к слону. Дэвид понимал, что они злятся на себя за то, что вовремя не отправили его назад. Бивни слона весили по двести фунтов каждый. Должно быть, на слона охотились с тех самых пор, как его бивни выросли до необычных размеров, и вот теперь они втроем убьют его. Они наверняка убьют его, потому что он, Дэвид, сумел продержаться до ночи, хотя уже в полдень совершенно выбился из сил. Возможно, и за это они тоже были ему благодарны. Но для преследования Дэвид был только обузой, и без него они бы управились намного быстрее. Как часто днем он жалел, что предал слона, а к вечеру даже подумал, что лучше бы он вовсе не встречал его. Проснувшись ночью, он понял, что это неправда.
Все утро, работая над рассказом, Дэвид пытался вспомнить, что он чувствовал и что же произошло в тот день. Самое трудное было точно передать его ощущения – такими, какими они были тогда, без налета более поздних переживаний. Детали природы он помнил отчетливо и ясно, как и утро того дня, пока не приступил к описанию длительного, изнуряющего перехода, но и это ему удалось. Передать отношение к слону было сложнее, и, возможно, ему придется отложить работу на время, чтобы суметь точно рассказать, что он чувствовал, и не позже, а именно в тот день. Дэвид вспомнил, что он тогда испытывал, но он слишком устал, чтобы точно передать это чувство в рассказе.
Он думал об охоте и мысленно продолжал жить в рассказе даже тогда, когда запер чемодан, вышел из комнаты и направился по выложенной каменными плитами дорожке к террасе, где под сосной, повернувшись лицом к морю, сидела Марита. Она читала и не могла слышать шагов его босых ног. Увидев ее, Дэвид обрадовался, но потом вспомнил об их нелепом уговоре и ушел в свою комнату. Кэтрин не было, и он вернулся на террасу поговорить с Маритой. Он по-прежнему жил той, настоящей, жизнью, которую оставил в рассказе об Африке, а все окружающее казалось неестественным и фальшивым.
– Доброе утро, – сказал он. – Ты не видела Кэтрин?
– Она куда-то уехала, – ответила девушка. – И велела передать тебе, что вернется.
Неожиданно все стало на свои места.
– Не знаешь, куда она поехала?
– Нет, – сказала девушка. – Она взяла велосипед.
– Бог мой, – сказал Дэвид. – Она же не ездила на нем с тех пор, как мы купили машину.
– Так она и сказала. Она решила вспомнить, как это делается. Ты хорошо поработал?
– Не знаю. Завтра станет ясно.
– Завтракать будешь?
– Не знаю. Поздновато.
– Лучше поешь.
– Пойду приведу себя в порядок, – сказал он.
Он уже принял душ и начал бриться, когда появилась Кэтрин. На ней были купленная в Гро-дю-Руа блуза и короткие холщовые брюки до колен. Было жарко, и блуза насквозь промокла от пота.
– Чудесно, – сказала она. – Только болят мышцы бедер при подъеме в гору.
– Ты далеко заехала, дьяволенок?
– Шесть километров, – сказала она. – Пустяки, но здесь столько подъемов и спусков.
– Страшная жара. Кататься можно разве что ранним утром, – сказал Дэвид. – Но я рад, что ты вспомнила про велосипед.
Она пошла в душ, а когда вернулась, сказала:
– Смотри, какие мы оба смуглые. Как раз такие, как нам хотелось.
– Ты – темнее.
– Ненамного. Ты тоже очень загорел. Посмотри на нас вместе.
Они подошли к высокому зеркалу.
– Ну, как мы тебе? – сказала она. – Очень красиво. Мне нравится.
Она стояла прямо перед ним, и он дотронулся до ее груди.
– Правда, странно, наши мокрые волосы кажутся бесцветными. Тусклыми, как водоросли.
Она взяла расческу и зачесала волосы назад, точно только что вышла из моря.
– Теперь снова буду носить их так. Помнишь, какие у меня были волосы в Гро-дю-Руа и потом, когда мы жили здесь весной.
– Мне нравится, когда они чуть-чуть спадают на лоб.
– А мне так надоело. Но раз тебе нравится… Может быть, поедем в город и позавтракаем?
– Ты еще не ела?
– Хотела подождать тебя.
– Ладно, – сказал он. – Поедем и позавтракаем. Я тоже голоден.
Они отлично позавтракали cafe au lait, brioche с клубничным джемом и oeufs au plat avec jambon, а когда поели, Кэтрин спросила:
– Ты не пойдешь со мной к Жану? Я хочу вымыть голову и подстричься.
– Я подожду тебя здесь.
– Ну, пожалуйста, пойдем со мной. Ты же был там раньше, и хуже от этого никому не стало.
– Нет, дьяволенок. Один раз я уступил, но только раз. Это все равно, что сделать татуировку или еще что-нибудь в этом роде. Не уговаривай.
– Но это так важно для меня. Я хочу, чтобы мы были одинаковыми.
– Мы не можем быть одинаковыми.
– Нет, можем, если ты согласишься.
– Я сказал – нет.
– Даже если это – мое единственное желание?
– Если бы!
– Но мне так хочется, чтобы мы были похожи. Ты уже почти такой, как я, осталось совсем чуть-чуть. Море постаралось за нас.
– Пусть оно и дальше старается.
– Но я хочу сегодня же.
– И тогда, надеюсь, ты будешь довольна?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: