Генри Джеймс - Повести и рассказы
- Название:Повести и рассказы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Джеймс - Повести и рассказы краткое содержание
В сборник входит девять повести и рассказы классика американской литературы Генри Джеймса.
Содержание:
ДЭЗИ МИЛЛЕР (повесть),
СВЯЗКА ПИСЕМ (рассказ),
ОСАДА ЛОНДОНА (повесть),
ПИСЬМА АСПЕРНА (повесть),
УРОК МАСТЕРА (повесть),
ПОВОРОТ ВИНТА (повесть),
В КЛЕТКЕ (повесть),
ЗВЕРЬ В ЧАЩЕ (рассказ),
ВЕСЕЛЫЙ УГОЛОК (рассказ),
ТРЕТЬЯ СТОРОНА (рассказ),
ПОДЛИННЫЕ ОБРАЗЦЫ (рассказ),
УЧЕНИК (рассказ),
СЭР ЭДМУНД ДЖЕЙМС (рассказ).
Повести и рассказы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
133
Канны — город и курорт на юге Франции, на берегу Средиземного моря (соврем. Канн).
134
он ходит за ней по пятам (фр.)
135
здесь: поверхностного отношения к жизни (фр.)
136
Гейнсборо Томас (1727–1788) — английский художник.
137
Каламбур, построенный на созвучии и одинаковом написании (St.George) фамилии Сент-Джордж и слов «святой Георгий». Согласно христианской легенде, святой Георгий (или Георгий Победоносец) одержал победу над драконом, в которого воплотился дьявол, и пронзил его копьем.
138
слов (фр.)
139
Выдающийся английский архитектор Роберт Адам (1728–1792), работавший в содружестве со своим братом Джеймсом (1730–1794).
140
Юстонский вокзал расположен в северо-западной части Лондона.
141
Вот оно, оказывается, как было? (фр.)
142
Ни за что! (фр.)
143
Виктория — легкий четырехколесный двухместный экипаж со складным верхом и козлами для кучера.
144
По-видимому, на одной из выставок современной живописи в частной картинной галерее лорда Гроувнера, основанной на Бонд-стрит в 1876 году.
145
отец семейства (фр.)
146
угрюмые (фр.)
147
Имеется в виду Гайд-парк.
148
образа жизни (фр.)
149
Роу — аллея для прогулок верхом в Гайд-парке; по ее сторонам сидели и прогуливались люди, приходившие посмотреть на всадников. Как об одной из лондонских достопримечательностей Джеймс писал о Роу в очерке «Лондон» (декабрь 1888).
150
здесь: это настоящие открытия (фр.)
151
по поводу (фр.)
152
наивность (фр.)
153
Как же так? (фр.)
154
Мраморная арка — триумфальная арка на площади перед Гайд-парком.
155
Серпентайн — искусственное озеро в Гайд-парке. В очерке «Лондон» (декабрь 1888) Джеймс, любивший Серпентайн, рекомендовал именно этот маршрут для прогулок.
156
только этого еще не хватало (фр.)
157
клееный картон (фр.)
158
Линкруста-Уолтон — материал типа линолеума с рельефным рисунком, применяемый для обивки стен и названный в честь изобретателя линолеума англичанина Фредерика Уолтона (1860).
159
Харроу — привилегированная мужская школа в местечке Харроу, в окрестностях Лондона. Сандхерст — Королевский военный колледж в Сандхерсте, недалеко от Лондона.
160
Не будем больше говорить об этом! (фр.)
161
Иннисмор-Гарденз — парк и улица в юго-западной части Лондона.
162
Шильонский замок — одно из исторических достопримечательных мест в Швейцарии; особую известность ему принесла поэма Дж.-Г. Байрона «Шильонский узник» (1816), героем которой был борец за свободу Швейцарии Франсуа де Бонивар, содержавшийся здесь в заточении в 1530–1536 годах.
163
Кларан — селение в Швейцарии на берегу Женевского озера, поблизости от Шильонского замка, приобретшее всемирную славу как место действия романа Ж.-Ж. Руссо «Новая Элоиза» (1761).
164
// В первых трех томах Отчетов Парапсихологического общества (The Psychic Society) опубликованы десять эпизодов явления призраков детям. Генри Джеймс живо интересовался успехами в этой области исследований психики и лично знал ведущих членов Общества. Его брат, психолог и философ Уильям Джеймс, состоял в нем с 1884 по 1896 год. Парапсихологическое общество существует и поныне.
165
Именно здесь, на Гарлей-стрит, где традиционно располагаются приемные частных консультирующих врачей, состоялась встреча «страшно взволнованной» гувернантки с ее будущим нанимателем, неким лондонским джентльменом. С этой встречи, для которой Джеймс скорее всего не случайно подыскал столь значимое место, началась цепь травматических эпизодов, оказавшихся критическими для психики героини. Затем последовали две бессонные ночи в Лондоне, полный нервного напряжения путь в Блай и первая ночь, проведенная в поместье без сна. Но самым главным потрясением, должно быть, стало то обстоятельство, что лондонский наниматель, о котором гувернантка, видимо, с тех пор размышляла, переслал ей нераспечатанное письмо, сообщающее об отчислении Майлза из школы. Факт этот со всей очевидностью должен был указать ей на твердое намерение опекуна Майлза и Флоры не только ни во что не вмешиваться, но и не вступать в необходимую переписку по поводу, казалось бы, требующему его безотлагательного решения. Получив этот знак полнейшего пренебрежения, и без того обессиленная от нервного напряжения гувернантка, вероятно, терпит крушение всех романтических надежд.
166
Потрясенная встречей с незнакомцем гувернантка размышляет над возможными загадками усадьбы Блай. Очевидно, она ищет опору в известных английских литературных произведениях, предлагающих разнообразные ориентиры в ее непростой ситуации, как, например, в знаменитом «готическом» романе Анны Радклиф (1764–1823) «Удольфские тайны» (The Mysteries of Udolpho, 1794), в котором английская писательница виртуозно применила многообразные эффекты для нагнетания невероятных кошмаров, но в конечном счете давая каждому ужасу совершенно рациональное объяснение: все сверхъестественные явления оказываются делом рук человеческих. Героиню Радклиф обманом увозят в отдаленный замок в Апеннинах, где ее жизнь и честь оказываются под угрозой. Столь же однозначно объясняются и ночные кошмары, которые описаны в романе Шарлотты Бронте «Джейн Эйр» (Jane Eyre, 1847), также вспоминаемом джеймсовской гувернанткой. Джейн Эйр живет в уединенной усадьбе, опекая ребенка-сироту и общаясь в основном с экономкой. Разгадка тщательно скрываемой тайны поместья Торнфилд-Холл — содержащаяся в заточении жена мистера Рочестера, которая страдает серьезным психическим расстройством. Противопоставляя в одной фразе «Удольф-ские тайны» и «Джейн Эйр», Джеймс задает нам интертекстуальные ориентиры, указывающие на два возможных сюжетных поворота — в классическом «готическом» или же в психиатрическом духе.
167
Фамилия Квинт, исключительно редкая в Британии, могла встретиться Джеймсу в VIII томе Отчетов Парапсихологического общества.
168
Считается, что одним из косвенных (возможно, стертых из памяти) источников идей при создании повести был рисунок Тома Гриффитса «Дом с привидениями», опубликованный в иллюстрированном журнале «Блэк энд Уайт» (1891) в одном номере с джеймсовским мистическим рассказом «Сэр Эдмунд Орм». Джеймс, конечно, не мог не заметить рисунка, на котором изображены двое детей, мальчик и девочка, в ужасе смотрящие на противоположный берег озера, где стоит дом с башней. В одном из окон дома сияет призрачный свет, отражающийся в воде; дети стоят под большим деревом, берега озера заросли густым кустарником. Вполне вероятно, что воспоминание о рисунке всплыло — пусть неосознанно, — лишь когда писатель услышал рассказ архиепископа Бенсона, и в конечном счете привело к описанию озера, получившего название Азовское море, где героиня (а быть может, и ее подопечная) видит призрак покойной гувернантки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: