Гарольд Роббинс - Камень для Дэнни Фишера
- Название:Камень для Дэнни Фишера
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарольд Роббинс - Камень для Дэнни Фишера краткое содержание
Камень для Дэнни Фишера - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я подал ей гривенник, и она звякнула кассой. Ребята наблюдали за мной краем глаза. Я воткнул трубочки в стакан, помешал ими и начал сосать.
Почувствовал сладкий вкус во рту, и в это время сзади раздался шум драки.
Медленно поворачиваясь в сторону шума, я усмехнулся про себя. Солли в это время падал в витрину, уставленную консервными банками. Грохот раздался на весь магазин, и люди побежали туда. Ребята работали чисто. Продавщица заговорила и я, вздрогнув, подпрыгнул. Она смотрела мимо меня.
— Что там происходит?
— Не знаю, наверное, драка.
— Мне кажется, это все подстроено, — сказала она.
У меня нервно застучал пульс. — То есть как? — спросил я.
— Эти ребята дерутся понарошку, — отметила она. — Могу спорить, что их друзья сейчас чистят лавку. Это старый прием. — Она обшарила глазами магазин. — Посмотри вон туда, видишь?
Она заметила одного из ребят, который набивал себе карманы у парфюмерного прилавка. Как раз в это время пацан обернулся и посмотрел на меня. Он было заулыбался, но я быстро качнул головой, и он бросился к дверям.
Я снова повернулся к прилавку. Девушка, широко раскрыв глаза, смотрела на меня.
— И ты с ними, — прошептала она.
Я быстро протянул руку через прилавок и ухватил ее за локоть, холодно улыбаясь.
— И что ты намерена делать при этом? — тихо спросил я.
Мгновенье она посмотрела на меня и улыбнулась в ответ. — Да ничего, — ответила она. — Это меня не касается. У Барбары Хаттон не убудет.
Я отпустил ее руку и посмотрел назад в лавку. Все ребята уже ушли, а пара мужчин выталкивала Солли из дверей. На лице у меня появилось выражение облегчения. Все еще улыбаясь, я вернулся к своему коктейлю и положил в рот ложку мороженого. Почувствовал, как шоколад тает во рту.
— Паршивый у тебя коктейль, — сказал я.
Она снова улыбнулась. У нее были густые черные волосы, а глаза — светло-карие. Губная помада ярко-красным пятном выделялась на ее бледном тонком лице. — А ты ловкий парень, — прошептала она.
Я почувствовал, как меня обдало жаром. Я понял, что понравился детке.
— Как тебя зовут, крошка? — спросил я.
— Нелли, — ответила она.
— А меня — Дэнни, — сказал я. — Живешь тут по соседству?
— На Элдридж-стрит.
— Когда заканчиваешь?
В девять часов, когда закрывается магазин.
Я вальяжно поднялся, чувствуя себя очень уверенно. — Встречу тебя на углу, — сказал я. — Может быть достанем что-нибудь клевое. — Не стал дожидаться ответа и пошагал туда, где мужчины поднимали витрину, в которую упал Солли. Некоторое время я понаблюдал за ними и вернулся к прилавку.
Девушка все еще смотрела на меня. Я ухмыльнулся ей. — Увидимся в девять, Нелли.
Она сразу же улыбнулась. — Я буду на углу, Дэнни. Я сделал ей ручкой и пошел к выходу, чувствуя, что она следит за мной взглядом. Проходя мимо парфюмерного прилавка, я взял расческу и провел ею по волосам. Затем пошел к дверям, бросив расческу в нагрудный карман рубашки.
Глава 2
Торговец серьезно посмотрел на меня. — Где ты взял все это? — спросил он.
— Вы хотите купить товар? — саркастически ответил я. — Или вам нужна его родословная?
Он посмотрел на коробку. Взял в руки банку пива и нервно перекладывал ее из руки в руку, пока говорил. — Не хочу, чтобы меня беспокоили менты, — сказал он. Я решительно протянул руки к коробке. — Тогда это купит кто-нибудь другой.
Он быстро схватил меня за руку. — Погоди. Я же не говорил, что мне это не нужно.
Я отпустил коробку. — Тогда не задавай лишних вопросов, пятнадцать долларов — и это все твое.
У него раздвинулись губы над пожелтевшими зубами:
— Десять.
— Четырнадцать, — быстро произнес я. Начался обычный ритуал. Здесь, на Йст-Сайде торгуются обо всем. Это и ожидалось.
— Одиннадцать.
Я покачал головой.
— Двенадцать, — он внимательно смотрел мне в лицо.
— Не-а, — ответил я.
Он резко вдохнул. — Двенадцать пятьдесят, — почти прошептал он. — Это предел.
Я посмотрел мгновенье ему в лицо, затем протянул руку. — Давай. — Он полез в карман, вынул оттуда грязный бумажник и раскрыл его. В нем был небольшой рулон денег. Он тщательно отсчитал деньги мне в руку. Я пересчитал их, запихал деньги в карман и повернулся было уходить, но торговец окликнул меня.
— Когда добудешь еще товара, — с жадностью сказал он, — приноси мне.
Я заплачу хорошо.
Я смотрел на него невидящим взглядом. Все было как в дымке.
Двенадцать пятьдесят поделить на семь будет меньше двух долларов каждому.
Игра не стоила свеч.
— Конечно, — ответил я, поворачиваясь. — Я запомню. — Но он меня больше не увидит. В этом деле нет навара.
Переходя Ривингтон-стрит, я посмотрел на часы. Было почти шесть. Мне же нужно встретиться с шайкой у кондитерского магазина только в семь. Я решил зайти домой и захватить ужин для отца. Мать каждый день посылала ему ужин в магазин. Тем самым я избавлял ее от лишней ходьбы.
В парадном воняло. Я с отвращением отметил мешки с мусором, стоявшие у дверей. Негодяй дворник был снова пьян и забыл убрать мусор утром. Как я ни насмотрелся на это, привыкнуть никак не мог.
Спотыкнувшись на шаткой ступеньке, я ругнулся себе под нос. Как мне все это обрыдло! Хорошо бы собрать достаточно денег, чтобы съехать отсюда.
Когда-нибудь я накоплю денег, мы выкупим свой дом и уедем из этого вонючего района.
Я открыл дверь и вошел в квартиру. Мать склонилась над плитой. Она устало посмотрела на меня.
— Отец сказал, что вернется домой к двум тридцати, — сообщил я ей.
Она кивнула.
— Я, пожалуй, снесу ему ужин, — предложил я. Она удивленно посмотрела на меня. С тех пор, как он устроился на эту работу, я впервые предложил свою помощь. — Может сначала поужинаешь сам? — спросила она.
Я мотнул головой. — Не хочу, — соврал я. — Меня угостили бутербродом с сосиской у Каца.
— Может быть, поешь супу? — настаивала она.
— Нет, мама, — ответил я. — Я сыт. — По величине кастрюли было видно, что еды еле-еле хватит и без меня.
Она слишком устала, не стала спорить, взяла из чулана эмалированный бидончик и стала наполнять его. Закончив, она тщательно завернула его в бумажный пакет и подала его мне. Я двинулся к двери.
— Приходи сегодня домой пораньше, Дэнни, — сказала она мне вдогонку, пока закрывалась дверь.
— Обязательно, мам, — ответил я и двинулся вниз по лестнице. Я остановился перед аптекой и заглянул внутрь. Там было несколько посетителей и их обслуживал приказчик. Отец, должно быть, в задней комнате. Я вошел в магазин и остановился у прилавка.
Резкий мужской крик донесся из задней комнаты. Я невольно прислушался, припомнив, что уже слышал его сегодня.
— Ты глупый осел, — кричал противный тонкий голос. — Не знаю, зачем только я взял тебя на работу. Все вы, кто раньше имел свое дело, ведете себя так. Вы считаете, что все знаете и не хотите никого слушать!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: