Антония Байетт - Обладать

Тут можно читать онлайн Антония Байетт - Обладать - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство Торнтон и Сагден, год 2002. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Антония Байетт - Обладать краткое содержание

Обладать - описание и краткое содержание, автор Антония Байетт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Основное произведение выдающейся современной английской писательницы А.С. Байетт (род. 1936), один из лучших британских романов 90-х годов (Букеровская премия 1990 года). Действие разворачивается в двух временных планах, сюжет сложен и полон причудливых поворотов, мотивы готического романа переплетены с реалистическими. Нечаянная – но случайная ли? – находка молодого литературоведа круто меняет его жизнь, заставив пуститься в прошлое, по следу тайны, которая интересует многих. Великий викторианский поэт унёс разгадку с собой в могилу, но разве это остановит желающих ею обладать? Страсть сильнее уставов и приличий… Любовь, память, Божественный Промысел сильнее забвения и смерти.

Обладать - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Обладать - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Антония Байетт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

9

Нидхёгг – в скандинавской мифологии дракон, обитающий под землей и поднрыхаюший корни Мирового Древа, ясеня Иггдрасиля.

10

Флажолет (франц. flageolet) – род продольной флейты высокого регистра.

11

Имеется в виду религиозная доктрина кальвинизма.

12

«Мифология» (франц. ).

13

Образ из стихотворения У. Водсворта «Строки, написанные на расстоянии нескольких миль от Тинтернского аббатства».

14

«Мармион» – поэма Вальтера Скотта.

15

«Мифология», «Мифология коренного населения Бретани и Великобритании») (франц. ).

16

«Французская мифология» (франц. ).

17

Ф.Рабле, «Гаргантюа и Пантагрюэль», 4, XXXVIII. (В переводе Н.М.Любимова —«змеевидная колбаса».)

18

Стихотворение написано по мотивам сказки братьев Гримм «Рапунцель».

19

Необычное написание имени героини греческого мифа ткачихи Арахны, вызвавшей на состязание богиню Афину и превращённой в паука, наводит на мысль, что тут, возможно, контаминация двух мифов: об Арахне и об Ариадне с её путеводной нитью.

20

«Глухой Покой» – в некоторых средневековых монастырях так называли карцеры, куда заточали особо провинившихся монахов до конца жизни.

21

Фея Динь-Динь – героиня пьесы-сказки Дж. Барри «Питер Пэн» и основанной на ней повести «Питер и Венди».

22

Трактарианцы – участники «Оксфордского движения», возникшего в 30-х годах течения в англиканской церкви, которое отстаивало идею о тесной связи англиканства с Римской католической церковью.

23

«Королева фей» – поэма английского поэта Эдмунда Спенсера (1552–1599).

24

Беула – страна блаженства (название восходит к Книге пророка Исайи, 62, 4; в русском Синодальном переводе это слово передано как «замужняя» (земля). В «Странствиях Паломника» Дж. Беньяна Беула – «край, где отдыхают паломники, перед уходом в жизнь вечную».

25

Эпизод из IV книги романа Т. Мэлори «Смерть Артура», в которой рассказывается, как одна из девиц Владычицы Озера, Нинева (Вивиан), пленила и погубила волшебника Мерлина.

26

История Прекрасной Девы из Астолата («Девы-Лилии»), умершей от любви к рыцарю Ланселоту, рассказывается в XVIII книге романа Мэлори.

27

Герои поэмы Т.С.Кольриджа «Кристабель».

28

По преданию (отраженному, в частности, в «Метаморфозах» Овидия), Аполлон, влюбленный в Сивиллу Кумскую, наделил её даром провидения и долголетием, однако не дал ей вечной молодости, отчего Сивилле пришлось долгие годы жить сморщенной высохшей старухой. Стихотворение имеет источником фрагмент из романа Петрония «Сатирикон»: «Видал я Кумскую Сивиллу в бутылке. Дети её спрашивали: „Сивилла, чего ты хочешь?“ А она в ответ: „Хочу умереть“.

29

Лиминальность (от лат. – граница, предел) – пограничное состояние, предшествующее переходу в другое состояние.

30

Агорафобия – боязнь открытого пространства.

31

Битва при Азенкуре (1415 г.) – одно из важнейших сражений столетней войны, благодаря которому англичанам удалось занять северную Францию и Париж.

32

Донжон (франц. donjon) – главная, отдельно стоящая башня в средневековом замке находившаяся в самом отдалённом месте и служившая последним убежищем при нападении врага.

33

Монастырь в г. Или (графство Кембриджшир) был основан Этельдредой (Эдильтрудой), дочерью Анны, короля Восточной Англии, в VII в.

34

Неврюра – выступающее и профилированное ребро готического крестового свода.

35

Канифас – плотная хлопчатобумажная ткань с рельефными полосками.

36

«Нортэнгерское аббатство» – роман Дж. Остин. В одном из эпизодов в руки романтически настроенной Кэтрин Морланд при таинственных обстоятельствах попадает некий свиток, который на поверку оказывается счетами от прачки и каретника.

37

И прочих в том же роде (лат.).

38

Мусейон – созданное в III в. до н.э. в Александрии египетской научное учреждение, в котором занимались исследованиями в области филологии, математики, ботаники и зоологии.

39

Тот – в египетской мифологии бог мудрости, счёта и письма. В герметической традиции отождествлялся с Гермесом.

40

Предметы, представляющие художественную или историческую ценность (франц. ).

41

Изделия из особого сорта тонкого фарфора (франц. ).

42

В 1848 г. сестры Фокс (Маргарет, Кейт и Лея), проживавшие в Лаидсвилле, штат Нью-Йорк, сообщили, что в их доме раздаются загадочные стуки. Сестрам якобы удалось установить контакт с духами, дававшими эти сигналы. Эти события считаются началом спиритического движения.

43

Несколько изменённая строка из стихотворения С.Т. Кольриджа «Кубла Хан».

44

Ничто человеческое мне не чуждо (лат.).

45

У. Шекспир, «Макбет», I, 3.

46

У. Шекспир, «Гамлет», IV, 4.

47

«Светлые, свежие и сладкие воды» (итал.), начало CXXVI канцоны Петрарки.

48

Фьяметта – героиня ряда произведений Дж. Боккаччо. Считается, что в этом образе отразились черты возлюбленной писателя Марии д'Аквино.

49

Сельваджа – возлюбленная поэта «сладостного нового стиля» де Пистойя (1270/1275–1326/1337), воспетая в его произведениях.

50

Благородный рыцарь (франц.).

51

Дрюри-Лейн – один из старейших лондонских театров.

52

Фафнир – в скандинавской мифологии и эпосе дракон, стерегущий чудесный клад.

53

«История Франклина» – один из «Кентерберийских рассказов» Дж. Чосера

54

Цитата из поэмы С.Т. Кольриджа «Кристабель»: поэт описывает ужас, охвативший юную Кристабель, когда она видит обнажённую грудь Джеральдины, однако описания увиденного в поэме не даётся

55

Blanche – белая (франц.).

56

Здесь: «насторожённо» (нем.), буквально – «не как дома».

57

«Мелюзине, распахивающей новь» (франц.).

58

Как там у Кристабель насчёт стадионов?

59

«Ид» («Оно») – в учении Фрейда – наиболее архаичная, безличная часть психики, образованная совокупностью бессознательных влечений, которые стремятся к немедленному удовлетворению.

60

Ундины, никсы – в низшей мифологии разных европейских народов духи воды, сходные с русалками.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Антония Байетт читать все книги автора по порядку

Антония Байетт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Обладать отзывы


Отзывы читателей о книге Обладать, автор: Антония Байетт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x