Ник Картер - Серия Киллмастер автора Ральфа Хейса
- Название:Серия Киллмастер автора Ральфа Хейса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:10
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ник Картер - Серия Киллмастер автора Ральфа Хейса краткое содержание
Серия Киллмастер автора Ральфа Хейса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«Чемодан, откуда фото? Что еще в нем?»
«Ничего», - сказала она. «Всего лишь несколько старых вещей».
Я встал, вошел в спальню. Открытый чемодан лежал на ее кровати. Я порылся в нем и не нашел ничего, кроме нескольких смен мужской одежды и старого, изъеденного молью свадебного платья.
«В нем была моя мать», - сказала Хадия позади меня, когда я поднял ее.
Я повернулся к ней, спрашивая ее глазами.
«Это было свадебное платье моей матери», - повторила она. «Она была женой Фергуса».
"Его что?"
«Его жена. Она вышла за него замуж, когда мне было четыре года. Фергус был моим отчимом».
Затем она впервые выразила эмоции по поводу смерти Фергуса. Слезы затопили ее глаза, и она уткнулась головой в мою грудь, схватив меня за руки. Я как мог успокоил ее, заверив, что все будет в порядке. Слезы постепенно утихли, и ей удалось сказать: «Он был добр ко мне, Ник. Он был как мой собственный отец. Может, он и был плохим человеком, но для меня он был хорошим». После смерти моей матери, когда я была 10 лет, он заботился обо мне, как я была его собственной дочерью ».
Я понимающе кивнул.
Мы все еще стояли очень близко друг к другу, и внезапно я ощутил новое, другое чувство. Грудь Хадии была прижата ко мне, и я чувствовал теплый сладкий запах ее волос. Мои руки обвились вокруг ее тела. Я крепко поцеловал ее, мой язык проник в ее рот, исследуя его, встречаясь и переплетаясь с ее языком.
Хадия потянулась к себе за спину и расстегнула пуговицы платья, которое было на ней. Он скользнул к ее ногам. Под ней были только крошечные прозрачные черные трусики от бикини, которые подчеркивали ее бронзовые изгибы. Ее обнаженные груди, которые так волновали туристов в Мирамаре не так давно, выпирали наружу, полная и свободная, их коричневые кончики торчали вверх.
Я возился на мгновение со своей одеждой, а затем обнаружил себя рядом с этим теплым, волнующим телом на кровати. Темные глаза Хадии мягко светились в полумраке комнаты. Ее руки притянули меня к себе, а ее руки скользнули по моей спине.
Я поцеловал ее, и теперь ее язык скользнул в мой рот и исследовал его, пока ее руки ласкали меня. Я положил ряд поцелуев вдоль ее плеч, спустился к этим набухшим грудям и, наконец, вниз по выступу ее живота к пупку, который удерживал небольшой искусственный драгоценный камень во время ее танца в отеле. Я задержался у пупка, ласкал его языком, и она вырвалась из тихого стона.
Ее бедра обхватили меня, и я стал искать глубину между ними. Мы соединились с ее тихим вздохом. А потом те бедра, которые творили волшебные вещи в танце, начали двигаться в ответ на мой размеренный толчок. В нас встроился поток. Дикие бедра дернулись и задрожали в примитивном ритме, тянувшись ко мне.
Она подняла ноги выше моих плеч, и я схватил ее за ягодицы обеими руками. Она стонала, двигаясь в идеальном согласии с моими толчками, все глубже и глубже, все сильнее и сильнее, пытаясь раствориться в ней. Бедра Хадии продолжали двигаться вместе со мной в течение долгого времени, но потом она выгнула спину, ее пальцы царапали мои руки, из ее горла вырвался резкий крик. Я вздрогнул, услышал, как издаю странный животный звук, и рухнул на нее. Я был весь в поту. Я съехал с Хадии. Моя голова утонула в подушке, и я заснул насыщенным сном.
* * *
Меня разбудило дергание за плечо. Я вскочил, чтобы противостоять испуганной девушке.
«Кто-то у двери», - прошипела Хадия мне на ухо.
Я потянулся к Вильгельмине, но было уже поздно. Дверь распахнулась, и внутрь ворвался мужчина. Он выстрелил в мою сторону. Я скатился с кровати и приземлился на пол. Я схватил ночник и швырнул, затем прыгнул. Я ударил его, когда он снова поднял пистолет, чтобы выстрелить. Моя ладонь взметнулась вверх и ударила в его подбородок. Его шея дернулась назад с треском, эхом отразившимся от стен комнаты.
Я потянулся к выключателю на стене, включил его и посмотрел на тело передо мной. Мужчина явно умирал. Затем я взглянул на Хадию. Малиново-красное пятно распространялось ниже ее левой груди.
Она сдержала выстрел, предназначенный для меня.
Я поднял ее голову руками. Розовые пузыри текли по ее губам, затем она задрожала и замерла.
Мужчина на полу застонал. Я пошел к нему. "Кто вас послал?" Я пожал ему руку.
«Аюб», - закашлялся он, - «мой брат…» - и умер.
Я порылся в его карманах и нашел только корешок от рейса United Arab Airlines. Если он был братом Аюба, для него было естественным выследить меня. Кровавая вендетта - это часть жизни в этой части мира. Я убил его брата, и его долгом было убить меня. Все это было чертовски глупо, и Хадия умерла из-за этого.
Вторая глава.
Мой рейс 631 BOAC прибыл в аэропорт Лондона в 11:05 солнечного утра следующего дня. Никто меня не встретил, потому что Хоук не хотел никакого приема. Я должен был нанять такси, как и любой другой посетитель, и попросить водителя отвезти меня в офис Британской туристической ассоциации на улице Сент-Джеймс, 64. Там я увидел человека по имени Брут. Брут, его настоящая личность - хорошо охраняемая тайна, - был противоположным номером Хоука в Лондоне. Он был главой отдела особых миссий руководителя специальных операций. Он давал мне конкретные инструкции относительно задания.
Я использовал пароль, чтобы получить доступ к закрытому верхнему этажу здания Travel Association, и меня встретила военный охрана из двух человек в лощеной униформе британской армии. Я назвался.
«Следуйте за нами, сэр», - невозмутимо сказал мне один из них.
Мы двигались по коридору тесным бойким строем, сапоги стражников в резком ритме стучали по полированному полу. Мы остановились перед большой обшитой панелями дверью в дальнем конце коридора.
«Вы можете войти, сэр», - сказал мне тот же молодой человек.
«Спасибо», - сказал я и открыл дверь в небольшую приемную.
Я закрыл за собой дверь и оказался перед женщиной средних лет, сидящей за столом, очевидно, секретарем Брута. Но мой взгляд быстро прошел мимо нее к поистине прекрасному зрелищу. Девушка в очень коротком кожаном платье, повернувшись ко мне спиной, склонялась над подоконником, чтобы поливать растение в ящике за окном. Из-за ее положения платье открывало каждый дюйм ее длинных молочных бедер и часть хорошо закругленной, обтянутой кружевом ягодицы. Мне понравился вкус Брута к офисной помощи.
Пожилая женщина проследила за моим взглядом. «Мистер Картер, я полагаю, - сказала она, улыбаясь.
«Да», - сказал я, неохотно переводя взгляд. Пока я говорил, девушка повернулась к нам, держа в руках небольшую лейку.
«Мы ждали вас», - сказала секретарь. «Я миссис Смайт, а это Хизер Йорк».
«С удовольствием», - сказал я миссис Смайт, но мой взгляд вернулся к девушке. Она была светловолосой, коротко остриженной. У нее были большие голубые глаза, самые яркие синие, которые я когда-либо видел. У нее было идеальное лицо: прямой нос тонкой формы над широким чувственным ртом. Микро-мини, который она носила, едва прикрывала ее, даже когда она стояла прямо. Коричневая кожа выступала на округлой груди над узкой талией. Ее икры были обтянуты коричневыми сапогами в тон платью.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: