Ширшенду Мухопадхай - Тетушка, которая не умирает [litres]
- Название:Тетушка, которая не умирает [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (5)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-116118-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ширшенду Мухопадхай - Тетушка, которая не умирает [litres] краткое содержание
«Тетушка, которая не умирает» – это истории трех женщин из разных поколений, которые разворачиваются на фоне красочных индийских реалий. С непринужденной легкостью автор повествует о становлении целой семьи через ключевые эпизоды в судьбах Пишимы, Латы и Бошон, живущих в провинциальной Бенгалии. Они выходят замуж, влюбляются, строят бизнес, рожают детей, вдовеют. Каждое поколение несет в себе что-то новое, но в тоже время – совершенно понятное и знакомое остальным. Богатый на экзотические детали незнакомого быта, очаровательный и веселый, этот роман не раз заставит вас улыбнуться.
«Редкая книга столь же убедительно подтверждает тезис о том, что каждый из нас – кузнец своего счастья. Лаконичный, но удивительно жизнеутверждающий роман об индийской семье, в которой, несмотря на проблемы, все обязательно будет хорошо». – Сергей Вересков.
Тетушка, которая не умирает [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Думаешь, я не знаю? Но я решила, ты ждешь именно эту. Тебе же ее очень хотелось.
– Ну зачем было так себя утруждать?
– Утруждать себя ради кого-то всегда в радость. Разве твоя родня не делала то же самое ради нас? Ведь моя мама только к Какиме и обращалась, когда нам чего-то недоставало.
– Когда я все это слышу, Суми, то начинаю злиться. Если кто живет в достатке, он может запросто поделиться с другими. Что тут такого?
Некоторое время Сумита молчала. А потом сказала:
– Какима обычно говорила слова, которые мне уж очень пришлись по душе. А говорила она так: «Я не могу брать себе то, чего очень хочется кому-то еще».
Знаю, знаю, моя мать – добрая женщина. И мне, боюсь, до нее ох как далеко. Она так уважает своего мужа, так печется о хозяйстве… а как ей удалось одолеть бедность – нет, мне никогда не быть вровень с ней.
Неожиданно Сумита сказала:
– Дада завтра уезжает.
Я встала перед зеркалом, разглядывая кофточку.
И Сумита мягко прибавила:
– Ты дала ему от ворот поворот?
Я ничего не ответила.
– Мы понятия не имели, что он тебя любит, – со слезами на глазах продолжала Сумита. – Кто знает почему? Я много раз спрашивала его: почему при виде Бошон ты совсем не обращаешь внимания на других девчонок? И как будто витаешь в облаках. Когда же ты успел влюбиться в Бошон? А Дада только и говорит – тебе, мол, не понять. Она сводит со мной счеты. Я даже не знаю, что он имеет в виду. А ты?
Я ничего не знала. Слышала только неумолчный скорбный стон. Он заглушал все остальные звуки.
– Дада отверг столько невест.
– Послушай, Суми, можешь передать брату кое-что строго по секрету?
– Что передать?
– Сперва поклянись, что ты больше никому не расскажешь.
– Ты пугаешь меня. Ладно, клянусь. Надеюсь, ничего страшного?
– Как раз наоборот. Ты только что дотронулась до меня – ступай домой и ополосни руки дезинфицирующим средством.
Сумита испуганно спросила:
– Но зачем?
– Послушай, я говорю с тобой потому, что доверяю тебе. Никому из домашних я ничего не говорила. Если скажу, они поднимут жуткий шум. Сама знаешь, как они меня любят.
– Говори же, Бошон! Я ужас как боюсь.
И тут я разыграла настоящую сцену. Ни слова не говоря, я прикрыла лицо краешком сари и ударилась в слезы. И потом, все чаще всхлипывая, сказала:
– У меня проказа.
– О боже!
– Я тайком ходила к врачу. И никому ничего не сказала.
Сумита буквально окаменела.
Продолжая всхлипывать, я открыла заплаканное лицо и сиплым голосом сказала:
– Расскажи все брату.
Сумита посмотрела на меня с испугом и сказала:
– Как это случилось? Ты точно знаешь?
Я закатала левый рукав и показала ей руку. Рана на ней, вся в мази, выглядела просто отвратительно. Сумита даже не решилась на нее взглянуть. Она закрыла лицо руками. И кажется, тоже разревелась.
Когда эта глупышка убежала с искаженным лицом, точно громом пораженная, я, наверное, должна была бы посмеяться. Но мне хотелось плакать. Почему же я не верю в любовь?
Когда я была молода, я часто замечала кроваво-красную розу, которую кто-то каждое утро, рано-рано, оставлял у порога нашего дома. Повзрослев, я узнала, что это делал человек, влюбленный в мою мать. Безответно, разумеется. Да, он каждый божий день бросал к ее дверям символ своего кровоточащего сердца. А я открывала на рассвете дверь и забирала розу себе. Однажды я открыла дверь слишком рано. И увидела того человека. Высокого, симпатичного, с розой в руке. Увидев меня, он чрезвычайно удивился. А потом смущенно улыбнулся. Он вручил мне розу и, не говоря ни слова, ушел. Каким же чудесным был тот денек!
Прошло немало времени с тех пор, как незнакомец оставлял розу у порога нашего дома. Неужели любовь проходит? Неужели ей знакома усталость? Неужели любовь испытывает страх?
Вечерами у нас в доме бывает неестественно тихо. Но сегодня у меня в комнате на третьем этаже и вовсе стояла мертвая тишина. Только боль разлуки со стоном разливалась кругом бурным потоком.
Вдруг на лестнице послышались шаги. Незнакомые. Я насторожилась. Кому еще взбрело в голову красться вот так по лестнице? Разве это прилично? Кто еще вздумал явиться сюда, вознамерившись сокрушить мое сопротивление, страх и отвращение? Я узнала, кто это был. Только не поняла как.
Я выскочила из-за стола, забилась в угол. И притихла в темноте. На глаза у меня навернулись слезы.
Шаги замерли у дверного порога. Неумолчный стон вдруг стих.
Примечания
1
Табла – индийский ударный музыкальный инструмент.
2
Сари – традиционная индийская женская одежда, представляющая собой ткань, особым образом обёрнутую вокруг тела.
3
Рабиндрасангиты – песни, сочиненные индийским поэтом, писателем, композитором и художником Рабиндранатом Тагором (1861–1941) на основе бенгальской музыки.
4
Дхоти – набедренная повязка у индусов.
5
Тилак – священный знак, который индуисты наносят глиной, пеплом или сандаловой пастой на лоб и другие части тела.
6
Экадаши – одиннадцатый и двадцать шестой лунные дни по индуистскому астрологическому календарю; в дни экадаши индуисты соблюдают пост.
7
Крупнейшие оптовые базы штата Западная Бенгалия, на востоке Индии.
8
Дхоти – традиционный вид мужской одежды, распространённый в Южной и Юго-Восточной Азии, в частности в Индии. Представляет собой прямоугольную полосу ткани, обёртываемую вокруг ног и бёдер с пропусканием одного конца между ног.
9
Бошонто – весеннее время свадеб.
Интервал:
Закладка: