Федра Патрик - Библиотека утрат и находок [litres]
- Название:Библиотека утрат и находок [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-113545-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Федра Патрик - Библиотека утрат и находок [litres] краткое содержание
Марта Сторм – библиотекарь, потому она всегда легче сходилась с книгами, чем с людьми. Однажды под дверью она обнаруживает посылку, в которой оказывается книга сказок с дарственной надписью от ее бабушки Зельды. Но Зельда умерла при загадочных обстоятельствах много лет назад. Когда Марта находит в книге подсказку, что бабушка может быть по-прежнему жива, она решает во что бы то ни стало выяснить правду и раскрывает семейную тайну, которая перевернет ее жизнь навсегда. «Теплая история о том, что мы сами в ответе за свою судьбу – и потому иногда нужно набраться смелости и написать собственный счастливый финал.
Гимн книгам, которые могут принести в твою жизнь все возможные чудеса – и даже любовь!» – Amazon.com
Библиотека утрат и находок [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Это наше сочинение, – пояснила Марта. – Я записала его вчера, но не в расчете на публичное исполнение.
– Я хочу прочесть что-то новое, – заявила Зельда. – На футбольном поле была последняя из «Синего неба и бурных морей». И последний мой экземпляр я подарила там. Программа завершена.
Марта знала, что спорить бесполезно. И отметила про себя, что горло у бабушки чудесным образом выздоровело.
По воскресеньям в городе открывался блошиный рынок, и публика устремлялась туда. Марта заметила Нору в вельветовом тренировочном костюме красного цвета. Она держалась за руки с интересным высоким мужчиной в синих джинсах и черной рубашке.
Зельда кашлянула и огляделась, ожидая, когда рядом окажется побольше народу. Марта с детьми и Оуэн стояли поблизости.
Когда народ пошел гуще, Зельда громко заговорила:
– Эту историю мы, семьей, сочинили вместе. Она – про дракона, который обитает в Сэндшифте. Думаю, вам понравится.
Люди смотрели на нее и проходили мимо. Марта наблюдала: кто-то поднимал брови, кто-то закатывал глаза, кто-то глупо ухмылялся. Но Зельда не прерывала чтения. Мужчина с маленькой глазастой собачкой на руках остановился послушать, рядом на скамейку сели две пожилые женщины в одинаковых дождевиках с капюшонами. Мальчик на велосипедике дернул папу за рукав, и они тоже остановились. Подходили другие, вокруг Зельды образовалось просторное кольцо.
Зельда читала. Она скрючивала пальцы и разгибала. Оживляла историю жестами и интонацией.
Закончив, слегка поклонилась. Раздались аплодисменты, глаза у нее засияли; кое-кто из слушателей бросал ей под ноги монеты.
– Спасибо, – сказала она. – Большое спасибо вам всем. – Она посмотрела на листок у себя в руке. На этот раз оставлять для слушателей было нечего. Она взглянула на Марту: и взгляд был так же пуст, как руки.
– Хорошо. Ты молодцом, – сказала Марта. – Теперь у нас будут новые истории.
Дрожащими руками Зельда сложила листок.
– Вы прекрасно читали. – Роуз наклонилась и плечом толкнулась в плечо Зельды.
– Нормально получилось, – согласился Уилл.
Зельда нашла в себе силы улыбнуться.
– Не сплоховала, да? – Зельда спрятала листок в карман.
– Отлично, Зельда, – сказал Оуэн. – Может быть, захотите когда-нибудь почитать в «Чемберленс»?
Зельда ответила щербатой улыбкой:
– Изумительная идея.
– Чудесно. А сейчас мне надо вернуться в магазин. Спасибо, что пригласили меня, Марта, и вскоре, надеюсь, увидимся за кофе.
Марта улыбнулась:
– Но теперь плачу я.
– Хорошо. Не буду спорить.
Зельду чуть-чуть качнуло, но она выпрямилась.
– Я довольна, но хочу, черт возьми, посидеть до игрового зала.
Марта подхватила ее под руку.
– Тогда не надо. Ты достаточно потрудилась в эти выходные, и я не хочу выговора от Джины. Обойдемся сегодня без игр. – Она подвела Зельду к скамье на автобусной остановке.
– Ты права, наверное. – Зельда вздохнула.
Марта открыла рот от удивления.
– Наконец-то ты меня послушалась.
– Ну да. Не такая уж я вредная. – Зельда подмигнула.
Публика на променаде снова пришла в движение. Нора заметила Марту и помахала издали. Мальчик на велосипедике уехал.
Но один человек продолжал стоять на месте и смотрел на них. Ветер шевелил ее светлые волосы над воротом кремового мохерового жакета. Веки у нее покраснели, но взгляд был суровый.
Зельда дернула Марту за рукав.
– Женщина не сводит с нас глаз. Ты не знаешь, кто она?
– Ой-ой-ой, – со вздохом сказал Уилл. – Это мама.
Глава тридцатая
Отец
Лилиан с грозным видом двинулась к Марте; полы ее расстегнутого жакета развевались. Сумочку она сжимала под мышкой, губы собрались в оборочку.
Марта попробовала улыбнуться, но по сжатому рту сестры было понятно, что ответной улыбки не будет. Радость, ощущение благополучия как рукой сняло.
– Привет, мам, – тихо произнесла Роуз.
Лилиан остановилась. Долгим взглядом посмотрела на Зельду, потом на Марту.
– Что происходит? – обратилась она к Уиллу и Роуз. – Вас окружили люди на променаде.
Марта сделала шажок вперед.
– Мы вышли погулять. – Она взглянула на Зельду и молча попросила ее не вмешиваться.
– Зельда захотела прочесть людям сказку. Больше ничего. – Роуз пожала плечами.
Лилиан раздула ноздри. Свирепо уставилась на Марту.
– Зельда ?
– Я не могла изменить планы. – Марта шагнула вперед. – Ты хотела поговорить с Полом, а я хотела повидаться с бабушкой. Сказала детям, что она друг семьи. Только и всего.
Лилиан сжала кулаки.
– Я тебя предупреждала. Оставь в покое эту глупую книжку. Сказала ведь: не хочу, чтобы дети с ней виделись.
У Марты виновато сжалось сердце.
– Прости. Но Зельда рассказала мне историю этой книжки.
– Почему она уехала?
– Нет. Но расскажет, когда сочтет возможным.
– Не думаю. Она так долго это скрывала.
Прохожие замедляли шаг возле них, прислушивались. Немолодая чета в красных куртках с капюшонами и туристских ботинках делала вид, что смотрят в свои телефоны, а на самом деле косились на Марту и Лилиан.
Марта прикусила щеку.
– Ты ведь что-то знаешь, да?
Лилиан отвернулась.
– Пусть сама тебе расскажет, не я.
– Но как – если ты не хочешь с ней видеться? Давай сейчас поговорим с ней.
Лилиан сердито оглянулась на Зельду.
– Это она ведь, а?
Марта чуть заметно кивнула.
Уилл подошел к матери.
– Ты как, мам?
– Прекрасно, – резко отозвалась она. – Вы с сестрой собирайте вещи. Я забираю вас домой.
– А наши сумки еще у тети Марты…
– Мама, что случилось? – спросила Роуз.
– Вот что случилось. – Лилиан показала пальцем на него, потом на Роуз. – Я рассчитывала, что Марта присмотрит за вами дома, а не потащит вас сюда… с полоумной прабабкой.
Дети удивленно раскрыли глаза и оглянулись на Зельду. Она сидела под навесом остановки, сцепив руки, и крутила большими пальцами.
– Зельда наша… кто? – удивился Уилл.
– Тетя Марта, почему ты не сказала? – спросила Роуз.
Марта хотела ответить, но Лилиан ее опередила:
– Я же тебе сказала: не хочу, чтобы она с ними виделась.
– Почему? – вмешался Уилл. – Она веселая. Велела тете Марте прямо на стадионе читать. Мы красили голову дракону, а Зельда читала людям на набережной.
Глаза у Лилиан сузились.
– Огромное тебе спасибо, Марта, что делаешь все мне назло.
– Я не нарочно. Не могла придумать ничего другого. Извини, правда…
Лилиан отвернулась.
– Ждите меня перед «Чичеттиз», – бросила она детям через плечо. – Я возьму машину.
Дети огорченно улыбнулись Марте и поплелись прочь.
– Лилиан, пожалуйста, подойди, поздоровайся с ней. Нам о стольком надо поговорить, – умоляюще сказала Марта. – Ведь мы думали, она умерла.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: