Джульет Греймс - Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны [litres]
- Название:Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (5)
- Год:2020
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-112055-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джульет Греймс - Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны [litres] краткое содержание
На пороге Второй мировой войны семейство Фортуна уезжает в Америку искать лучшей жизни. Там двум сестрам приходится взрослеть бок о бок, и в этом новом мире от них многого ожидают. Скоро Стелла понимает, что ее жизнь после всех испытаний не будет ничего стоить, если она не добьется свободы. Но это именно то, чего семья не может ей позволить ни при каких обстоятельствах…
Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Долгая пауза, и довольно неожиданный ответ:
– Rosa Vela .
По-итальянски это значит «розовый парус». Стелла сама придумала такую ассоциацию, чтобы Тине легче было запомнить мудреное имя «Рузвельт». «Представь корабль с розовыми парусами, – сказала тогда Стелла. – Он такой красивый, что на нем самому президенту плавать не зазорно».
Вопросы становились все непонятнее. Даже ключи в конце учебника не помогали.
– Почему на американском флаге тринадцать полос? – зачитывала Стелла и разворачивала учебник к Тине, чтобы та видела американский флаг.
– Полос? Чего это?
– Это как змея полоз. Ты же знаешь; ты их, полозов, сама видела. Ведь похожи на полоски? Так и запоминай. Читаю ответ: «На флаге тринадцать полос, потому что Америка имеет тринадцать колоний».
– Что такое «колоний»?
– Запоминай от слова «одеколон».
Стелле и самой не нравилось это объяснение. Явно дело не в одеколоне. Да только Тина иначе не запомнит.
– Может, в Америке делают тринадцать знаменитых одеколонов? – предполагала Стелла.
Дальше пошло такое, что Стелла и аналогов в итальянском не находила. «Кто автор Декларации независимости?»; «Как американский гражданин может участвовать в демократическом процессе?»; «Какова роль конгресса?»; «Какие права предоставляет Конституция федеральным органам власти?»; «Сколько было внесено поправок в Конституцию?». Вот и попробуй вызубри с Тиной ответы, когда не можешь объяснить ей смысл вопросов.
Фиорелла Мулино утверждала, что подготовилась к экзамену на вечерних курсах. Бесплатные занятия начинаются в семь часов – после работы вполне можно успевать.
Стелле эта идея сразу не понравилась. Не надо афишировать, в чем она не сильна; лучше уж зубрить учебник в одиночестве. Кроме того, занятия заканчивались поздно, а Стелле претила перспектива возвращаться в итальянское гетто подозрительными переулками, в которых невесть кто ошивается.
– Я буду за вами заходить, – сказала Фиорелла. – Втроем не то что вдвоем; на троих не нападут. Ты, Стелла, умная. Может, и сама подготовишься к экзамену. А твоей сестре нипочем не справиться, хоть как ее натаскивай. Пустить ее одну на курсы – тоже толку не будет. Нет, как хочешь, а ты должна ходить вместе с Тиной и помогать ей. Вдобавок, – Фиорелла хитро улыбнулась, – на курсах можно найти жениха.
Стелла молитвенно сцепила руки, подняла очи горе́.
– Святая Мадонна, не зарони мысль сию в голову моей сестры!
Впервые Стелла и Тина пришли на занятия в середине ноября, во вторник. Они не додумались переодеться, явились в пропотевших платьях – прямо из прачечной. Однако, заметив, как опрятно выглядят некоторые девушки в классе, впредь сестры Фортуна всегда меняли платья. Что касается самих занятий, они сестрам не понравились. Все было как в иеволийской школе – сидишь и ни бельмеса не понимаешь. Тащиться на курсы, десять часов отстояв за гладильной доской, было ужасно утомительно. И все же Стелла не бросала учебы, подбадривая себя мыслью о деньгах, которые сможет зарабатывать, если получит гражданство.
Джо время от времени, за сдельную оплату, прибирал в помещении Итальянского сообщества и гражданством не заморачился. Впрочем, он вообще не заморачивался – такой ему от Господа Бога вышел дар. Искристые карие глаза, ослепительная улыбка – и благословенное легкомыслие.
Первый День благодарения Фортуны отмечали с семьей Никотера. Тогда-то Каролина и внушила Стелле с Тиной, что нужно остричь косы.
– Вот как сейчас носят! – Каролина запустила пальцы в собственные кудряшки, что создавали вокруг головы ореол, вроде как у святых угодников на церковных фресках. – И хорошо бы вам сделать завивку-перманент, а то будете по вечерам с папильотками возиться.
– Отец этого не потерпит, – сказала Стелла.
Действительно, Антонио считал, что женщины с короткими волосами – развязные, а то и развратные: живее двигаются, танцуют непристойные танцы, не боясь, как бы шпильки не выпали из тяжелого узла на затылке.
– Ты не права. Дядюшка Тони хочет видеть вас настоящими американками – он сам говорил, – возразила Каролина. – Скажите ему, чтоб по сторонам поглядел. Все девчонки давно постриглись, а которые с косами ходят, так про них сразу понятно: деревенщины.
Стелла догадалась, кого имеет в виду Каролина. Отдельные итальянские семьи на Фронт-стрит старались жить, как жили бы в Италии. Их дочери носили юбки ниже колена и прятали волосы под платок, женихов же родители им сами сватали. У Тони Фортуны были свои понятия. Он ярился, когда ему перечили; но чтобы дочерей в покрывало закутывать – такого за Тони не водилось. Может, он бы и не прочь, да ума хватает в эту сферу не соваться, думала Стелла. Сам Тони рассуждал несколько иначе: семья много лет без него жила, привыкли девчонки к вольностям, распустила их мать; ну да теперь не отучишь, тем более в Америке. Законченный, по Стеллиному мнению, негодяй, отец в вопросах деспотизма проявлял дьявольскую избирательность.
В тот вечер, готовясь ко сну, Стелла и Тина обсудили слова Каролины. Расстаться с волосами, да еще с такими роскошными, как у них, – что за нелепость! Волосы ведь показатель женственности, мерило красоты. Но это – в Италии. Здесь, в Штатах, похоже, длинные волосы – отличительный признак неотесанной иммигрантки. В общем, Стелла решилась. Тина, как всегда, была готова повторить за сестрой.
Разговор с отцом начался вполне предсказуемо.
– Папа, мы с Тиной хотим подстричься, – сказала Стелла за воскресным ужином.
– Даже не думайте, – отрезал Антонио. – В моем доме женщины должны выглядеть пристойно.
– Папа, ты же сам хотел, чтобы мы поскорее стали американками. Разве американские девушки носят косы? А на нас поглядишь – и ясно: только-только с парохода, голь перекатная.
Стелла была морально готова к долгому и яростному спору, однако отец вдруг крепко задумался. Неужто переменит решение?
– Ты права, – сказал Антонио. – Для Америки длинные косы не годятся. Разрешаю подстричься.
Подозрительно легко он сдался. Стелла вглядывалась в отцовское лицо, искала подвох.
– Значит, папа, ты дашь нам денег на парикмахера?
– Дам. Вот подстрижетесь, девочки, – и пойдем в фотомастерскую. Щелкнемся всей семьей, а карточку в Италию отправим. Как раз к Рождеству поспеет! – Антонио хлопнул себя по ляжкам. – Первый год в Америке! Надо, надо щелкнуться.
Понятно, подумала Стелла. Отец хочет похвалиться перед родными в Калабрии: вот, глядите, как мы славно живем.
– Нам с Тиной нужно по пять долларов, папа.
Антонио резко развернулся. Лицо у него побагровело. Только Стелла приготовилась к обороне, как отец расхохотался.
– Это за стрижку столько берут? Да чем так переплачивать, лучше сами друг дружке косы обрежьте!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: