Лю Чжэньюнь - Дети стадной эпохи

Тут можно читать онлайн Лю Чжэньюнь - Дети стадной эпохи - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство Издательский Дом «Гиперион», год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Дети стадной эпохи
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательский Дом «Гиперион»
  • Год:
    2019
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    978-5-89332-326-9
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Лю Чжэньюнь - Дети стадной эпохи краткое содержание

Дети стадной эпохи - описание и краткое содержание, автор Лю Чжэньюнь, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Дети стадной эпохи» (2017) Лю Чжэньюня стал пятым романом этого китайского писателя, переведенным на русский язык. Лю Чжэньюнь дарит нам увлекательное повествование о трагикомическом переплетении судеб нескольких незнакомых людей, словно стадо слепо следующих за своими инстинктами. В излюбленном сатирическом ключе писатель показывает моральное разложение всех слоев китайского общества — от высших чиновников до простого люда, их нравственную дезориентацию и абсурд повседневной жизни. Смех Лю Чжэньюня в этом романе достиг новых высот, и равных ему в новейшей литературе Китая нет.

Дети стадной эпохи - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Дети стадной эпохи - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Лю Чжэньюнь
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Это как же надо ненавидеть ребенка, чтобы так ему вредить?

— Как у тебя язык поворачивается говорить такое? — отвечала Кан Шупин. — Да ты, кроме ночевок, дома не проводишь ни часу. Неужели ты как отец исполняешь все свои обязанности? С завтрашнего дня я перестаю заниматься сыном, в школу его повезешь ты.

После этого Ли Аньбан уже никаких замечаний не высказывал. Ведь Кан Шупин в общем-то была права. Когда на свет появился Ли Дунлян, Ли Аньбан работал на посту заместителя мэра. Дневная работа в городской администрации и вечерние приемы ежедневно занимали у него по тринадцать-четырнадцать часов. Когда рано утром он выходил за порог, сын еще спал, а когда возвращался, сын уже спал. Откуда же у него было время заниматься ребенком? За целую неделю он не мог обменяться с сыном ни единой фразой и считал это нормальным. Постепенно Ли Аньбан вообще забыл, что у них есть сын, тот существовал в его голове лишь как картинка. Ли Дунлян с раннего детства был ребенком сообразительным: целыми днями помыкая матерью, при Ли Аньбане он тотчас становился смирным и никогда не безобразничал. Иной раз, заметив, что Ли Аньбан хмурит брови, Ли Дунлян начинал трястись от страха, тогда Кан Шупин заступалась за него и бранила мужа: «Не неси свои неприятности на работе в дом». Когда Ли Дунлян пошел в школу, Ли Аньбан стал мэром города, а после вырос до секретаря горкома, заместителя губернатора провинции и первого заместителя губернатора. Ежедневных обязанностей на работе у него с каждым разом прибавлялось. Время от времени Ли Аньбан инспектировал образовательные структуры и сталкивался с директором школы, в которой учился Ли Дунлян. В таких случаях он интересовался успехами сына. Директор, раболепствуя перед Ли Аньбаном, всегда говорил, что Ли Дунлян сочетает в себе высокие моральные качества и эрудицию. «Да, бывает, конечно, что он шалит, но если мальчик с малых лет будет смирным как овечка, то кем он в итоге вырастет? В любой профессии преуспевающим становится тот, у кого с детства было шило в одном месте». Окружающие смеялись, и у Ли Аньбана создавалось ложное впечатление, что его ребенок пусть и не ангел, но в целом вполне хороший ученик. Кто же знал, что тот день-деньской бесчинствует, давно потеряв интерес к учебе, и в конце концов дошел до того, что снял проститутку и лишил ее жизни? Узнав, что Кан Шупин потеряла в больнице сознание, Ли Аньбан почувствовал удовлетворение: «И поделом! Уже давно тебя предупреждал, но все без толку». Потом он стал проклинать всех, кто общался с Ли Дунляном, всех этих чиновников и коммерсантов, а еще учителей и директора Ли Дунляна, которые рука об руку с Кан Шупин до такой степени распустили его сына. Но какими бы гадкими они ему ни казались, Ли Аньбан понимал, что сам он тоже в ответе за создавшуюся ситуацию. Все эти годы он с головой был погружен в работу, напрочь забыв о воспитании сына. Как говорится, если ребенок не обучен, это ошибка отца. И теперь, когда с сыном случилась беда, да еще и в ключевой для Ли Аньбана момент, разве не было это возмездием?

Ли Аньбан понимал, что в столь ответственное время ему необходимо сохранять самообладание и делать вид, что ничего не случилось. Пребывание жены в больнице избавляло Ли Аньбана от ее нудной болтовни. Успокаивало его и то, что Дуань Сяоте взялся уладить проблему с ДТП и гибелью проститутки. На следующее утро Ли Аньбан как всегда вовремя появился в здании администрации. Перед обедом губернатор Цзюй провел служебное совещание, в повестку которого входили такие вопросы, как освоение горных районов на западе провинции, поиск инвесторов, борьба с нищетой и переселение жителей из зоны водохранилища. Во второй половине дня Ли Аньбан повез руководителей строительных ведомств провинции в восточный район города на инспекцию двух стройплощадок. В городе прокладывали первую ветку метрополитена, и за это также отвечал Ли Аньбан. Что на утреннем совещании, которое проводил губернатор, что во время инспекции стройплощадок Ли Аньбан вел себя как обычно: когда надо — выступал, когда надо — раздавал распоряжения. На утреннем заседании, когда обсуждался вопрос о переселении жителей из зоны водохранилища, Ли Аньбан даже поспорил с заместителем губернатора Лао Си, который отвечал за этот район. Ситуацию разрядила шутка губернатора Цзюя, который заметил: «То, что Лао Си в вопросе переселения занимает несколько консервативную позицию, вполне нормально. Он часто ездит в те края, слышал, что у него там живет теща». Присутствующие засмеялись. И пусть все шло своим чередом: заседания, выступления, инспекции, распоряжения, — однако на протяжении всего дня душа у Ли Аньбана была не на месте. Ведь где-то в морге лежал труп человека, к смерти которого он оказался причастен. В ту ночь Ли Аньбан ни на минуту не сомкнул глаз. Когда наступило утро, он, согласно рабочему графику, повез группу инспекторов в один из городов провинции для наблюдения за работой по борьбе с загрязнением окружающей среды. На следующий день он повез группу инспекторов в другой город, чтобы проверить, как проходит реконструкция трущоб. К тому времени, как эта проверка закончилась, уже наступил вечер, и когда их кортеж двигался обратно, Ли Аньбан получил по Вичату [21] Самый популярный в Китае мессенджер сообщение от Дуань Сяоте: «Все превратилось в дым. Дым развеялся без следа». Ли Аньбан наконец-то выдохнул с облегчением. «Все превратилось в дым» означало, что находившуюся в морге девушку уже кремировали, а фраза «дым развеялся без следа» говорила о том, что с ее родственниками все уладили, а вину за ДТП, совершенное Ли Дунляном, возложили на несуществующего человека. А раз он не существовал и никакого досье на него было, то никто и никогда не сможет привлечь его к ответственности. Ли Аньбан вот уже восемь лет как бросил курить, но три дня назад за разговором с Дуань Сяоте он выкурил две сигареты, а теперь попросил сигарету у сидевшего на переднем сиденье секретаря. Ли Аньбан глубоко затянулся, после чего медленно выпустил изо рта дым. То, что «дым развеялся без следа», означало не только решение проблемы с ДТП, но и устранение препятствий для его отбора в губернаторы. В этот момент Ли Аньбан снова получил сообщение от Дуань Сяоте: «Жду встречи, нужно обсудить другие вопросы». По сравнению с ДТП и гибелью человека остальные вопросы были ерундой. Ли Аньбан в замечательном расположении духа набрал телефонный номер Дуань Сяоте.

— Вечером вместе поужинаем, я захвачу из дома «Маотай» [22] Престижный и дорогой алкогольный напиток крепостью 35–53 градуса. тридцатилетней выдержки.

После того как Ли Аньбан закончил разговор, к нему обратился секретарь:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лю Чжэньюнь читать все книги автора по порядку

Лю Чжэньюнь - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дети стадной эпохи отзывы


Отзывы читателей о книге Дети стадной эпохи, автор: Лю Чжэньюнь. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x