Карен Рассел - Приют святой Люсии для девочек, воспитанных волками [сборник litres]
- Название:Приют святой Люсии для девочек, воспитанных волками [сборник litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2006
- ISBN:978-5-17-107358-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карен Рассел - Приют святой Люсии для девочек, воспитанных волками [сборник litres] краткое содержание
Монахини из приюта пытаются «очеловечить» девушек, воспитанных волками, но не все поддаются перевоспитанию. А те, кто поддался, приобретают и человеческие пороки…
Ледовый дворец – единственное развлечение жителей захолустного городка. Там имеется вечернее шоу для взрослых «Метель», во время которого люди предаются самым разным, в том числе и очень опасным, играм…
Целая семья зарабатывает на жизнь при помощи борьбы с аллигаторами в тематическом парке…
Пожилой инвалид влюбляется в волонтерку…
Девочка на экскурсии застревает в гигантской доисторической раковине, в то время как начинается прилив…
Братья ищут призрак сестры, утонувшей в океане по их вине…
Десять мрачных сказок для взрослых. Десять историй об одиночестве и потерях, о жажде понимания и поиске свободы. Историй, переливающихся всеми оттенками магического реализма.
Приют святой Люсии для девочек, воспитанных волками [сборник litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Она включила большой прожектор и направила свет в центр зала.
Ах ты, черт. Я попыталась спрятаться под пончо Мирабеллы, но Кайл вытолкнул меня в луч прожектора.
– Нет, – простонала я. – Нееееееет!
Внезапно я забыла все движения и начала в отчаянии крутить задом. То, чему я долго училась в приюте святой Люсии, куда-то исчезло, и я снова превратилась в испуганного зверя. Мои ноги сами по себе освободились от туфель. «Рот на замке», – прошептала я, глядя на свои босые ступни.
– Танцуем сосалито! – воскликнула сестра Мария. – Но сосалито не имеет ничего общего с тем, что ты сейчас делаешь.
На лбу у меня появилась испарина. Рот раскрылся, и оттуда вывалился язык. Какие там шаги? Я покосилась на Жанетту – она поможет, подскажет… Жанетта сидела в углу, потягивая через соломинку газировку и наблюдая за моими жалкими попытками. Я умоляюще посмотрела на нее. Таким же взглядом я раньше выпрашивала у нее вкусные косточки.
– Какие там шаги? – беззвучно шевельнула губами я. – Шаги!
– Шаги? – широко и совершенно по-волчьи улыбнулась Жанетта и стала похожа на нашу мать. – А пошла ты…
Закинув голову, я в отчаянии завыла. Сейчас я потеряю все свои баллы и с треском провалю танцевальный экзамен. Но вместо того, чтобы тяжело вздохнуть, я громко пустила ветры. Потом рухнула на пол, и юбка задралась мне на голову. Перехватив мой взгляд, взывающий о помощи, Мирабелла прогрызла намордник и, накрыв меня своим маленьким телом, стала лаять на невидимых врагов.
– Ужас! – завопила сестра Мария и быстро выключила прожектор.
Музыка затихла. Никого в жизни я не любила так, как сейчас свою маленькую сестру. Я была готова облизать ей уши или убить дюжину пятнистых оленят и отдать их ей. Но все смотрели на меня и ждали, что я буду делать.
– Кто тебя просил? – проворчала я из-под Мирабеллы. – Мне не нужна твоя помощь. Ты испортила танец! Ты вообще испортила нам бал! – громко добавила я, надеясь, что меня услышат монахини.
– Ты испортила нам бал! – хором возопили окружившие нас дебютантки. – Мирабелла все испортила!
Вытаращив глаза, они чесались под своими платьями в горошек, а с подбородков у них капала газировка. Стая уже давно ждала этого момента.
– Мирабелла совсем безнадежная! Отправьте ее обратно в лес!
Музыканты из Западной Тувумбы молча собрали инструменты и быстро исчезли. Мальчики побежали к озеру, теряя свои бабочки и подтяжки. Мирабелла рычала и озиралась, стараясь понять, откуда мне грозит опасность. Монахини обменивались многозначительными взглядами.
Утром Мирабелла исчезла. Мы проверили под всеми кроватями. Я сделала вид, будто удивлена. В ту минуту, когда она прикрыла мне спину, я уже знала, что ее отчислят. После бала Уолтер по секрету сообщил мне об этом.
– Так что можешь с ней попрощаться, – сказал он.
Мне не хотелось видеть Мирабеллу. Однако я приготовила для нее подарок – положила в металлическое ведерко два соленых крекера со студнем, белку под хлороформом и иконку святого Болио в позолоченной рамке. Все это я оставила у сестры Игнасии с короткой запиской: «С наилучшими пожеланиями!» И сказала себе, что сделала все, что могла.
– Ура! – шумно радовалась стая. – Наконец-то с ней покончили!
Мы выскочили на улицу, где ярко светило солнце, радуясь, что нашу сестру спустили с цепи и мы ее больше не увидим. Постоянно звучал смех, и его раскаты долетали до кромки леса. С бьющимся сердцем я старалась уловить ответный вой Мирабеллы – а если она нас услышит и вернется обратно? Но ничего такого не произошло.
Вскоре после этого мы завершили курс обучения. Насколько я помню, это был наш последний коллективный вой.
Стадия 5. На этом этапе учащиеся уже способны успешно взаимодействовать с новой культурной средой. Они легко сочетают в себе две культурные традиции.
В одно из воскресений незадолго до окончания курса монахини выписали мне пропуск на посещение родителей. Меня сопровождал лесник, потому что я уже не помнила дороги домой. Я надела свое лучшее платье и взяла с собой корзинку для пикника, где лежал копченый окорок и маринованные огурцы. Мы молча шли по опавшим листьям, и с каждым шагом мне становилось все грустнее
– Я подожду тебя здесь, – сказал лесник, прислоняясь к вязу и закуривая.
Логово показалось мне совсем маленьким. Мне пришлось даже нагнуть голову, чтобы войти. Все были заняты едой. Оторвавшись от туши лося, мои родители, дядья, тетки и кузены, высунув языки, уставились на меня. Один из дядек даже уронил из пасти кость. А мой младший братишка, косоглазый мальчик-волк, который после успешного перевоспитания стал впоследствии суровым лысеющим детским писателем, начал подвывать от страха. Мать отшатнулась от меня, как от чужой. Она долго обнюхивала меня. Затем с гордым и печальным видом прикусила мне лодыжку. Когда стих приветственный лай и перестали вилять хвосты, мои родители присели на задние лапы и, громко пыхтя, стали выжидающе смотреть на меня, желая узнать, чему же я научилась.
– Ну, вот я и дома, – уже по-человечески солгала я.
Благодарности
Хочу поблагодарить Денизу Шеннон, настоящую волшебницу среди литературных агентов; блестящего редактора Джордана Пэвлина, который оказал мне неоценимую поддержку; Сару Гельман и отличную команду издательства «Кнопф»; поистине звездного поэта и редактора Карин Бессер; всех моих преподавателей и прежде всего Бена Маркуса, Сэма Липсайта, Стивена О’Коннора, Джейми Манрик, Шейлу Донохью, Брайана Боулдри, Мэри Хейес и Эдит Ском; участников семинаров в Колумбийском университете, которые вдохновили меня своими блестящими работами и были первыми читателями многих из этих рассказов. Без вас, друзья, эта книга никогда бы не появилась.
Хочу выразить благодарность редакторам, с которыми мне посчастливилось работать в прошедшем году, за их понимание и замечательные советы: Фатиме Ахмед, Брэдфорду Морро, Майклу Рею и Кэрол Энн Фицджеральд.
Огромное спасибо моим чудесным друзьям, которые находились рядом со мной в Майами, Чайтауне и здесь, в Большом Яблоке – я всех вас очень люблю. Спасибо моей семье, Расселам и Романчукам, которые дали мне почувствовать себя самым счастливым ребенком на свете. Спасибо тебе, папа, за наши путешествия на болота! В заключение я бы хотела поблагодарить преподавателей и студентов факультета журналистики Колумбийского университета и Хенсфилдский трансатлантический фонд за возможность написать эту книгу.
Крепко обнимаю Мадлен Тиммис, мою любимую учительницу седьмого класса.
Примечания
1
Ласточка ( англ. ). – Здесь и далее примеч. пер.
2
Воробей ( англ. ).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: