Генри Крейн - Санта–Барбара V. Книга 1
- Название:Санта–Барбара V. Книга 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:БАДППР
- Год:1994
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Крейн - Санта–Барбара V. Книга 1 краткое содержание
Санта–Барбара V. Книга 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Перл осторожно придвинулся к Элис, которая с Кортни сидела на диване в гостиной дома Локриджей.
— Перестань, Элис, не бойся меня, — повторял он. — Скажи мне, что случилось с моим братом? Он был пациентом доктора Роулингса в Бостоне. Кажется, Роулингс довел его до самоубийства. Это правда?
Кортни пыталась успокоить Элис, обняв ее за плечи. Но та каждый раз нервно отшатывалась.
— Макинтош, — обратился к Элис Перл. — Ты знаешь ее? Слышала это имя?
Судорожно заламывая руки, Элис едва слышно проговорила:
— Же… Жена.
— Да, да. Это его бывшая супруга, — подхватил Перл. Мы с Келли, с твоей подружкой Келли, были в Мексике и разговаривали с Макинтош.
Элис вдруг вскинула голову и с надеждой посмотрела в глаза Перлу.
— Келли? — спросила она.
Перл стал энергично трясти головой.
— Да, да. Мы там были вместе с Келли. Но сейчас ее здесь нет. Но она скоро вернется. Придется немного подождать. Ну, в общем. Макинтош мне сказала, что ты можешь рассказать мне о брате. Это так? Элис, дорогая, не бойся, скажи мне, это правда?
Элис вдруг вскочила с дивана и, закрыв лицо руками, бросилась к окну.
— Нет, нет! — сквозь слезы выкрикивала она. Перл бросился за ней.
— Подожди, Элис, не огорчай меня. Ты что‑нибудь знаешь? Вспомни.
Она отчаянно трясла головой и закрыла лицо руками:
— Нет, нет.
— Расскажи мне, что ты о нем слышала. Ты можешь мне что‑нибудь ответить? Ты помнишь, я называл тебе его имя.
Она зарыдала уже во весь голос.
— Брайан, Брайан, — доносилось сквозь ее всхлипывания.
Перл постарался успокоить ее.
— Верно, верно, — тихо шептал он на ухо Элис, нежно обнимая ее за плечи.
Но она вдруг резко вырвалась и резко метнулась к противоположной стене.
— Нет, нет!; — в истерике билась Элис. — Брайан! Нет!
Она в ужасе забилась в угол и, обхватив голову руками, бессмысленно повторяла:
— Брайан, Брайан.
Кортни и Перл постарались успокоить ее:
— Элис, не бойся, здесь никто не причинит тебе вреда. Если ты знаешь что‑то о Брайане, лучше расскажи нам. Может быть тебе самой будет от этого легче. Не надо бояться, все будет хорошо.
Лайонелл вдруг услышал за своей спиной быстрые шаги, и хриплый мужской голос произнес:
— Локридж, если тебе дорога собственная жизнь и жизнь жены, не оборачивайся. Ты принес деньги?
Лайонелл почувствовал, как его сердце начало выскакивать от волнения в груди.
— Да, деньги со мной, — дрожащим голосом ответил он.
Похититель — высокий молодой мужчина, половину лица которого закрывали темные очки, держал в руке, направленной в спину Локриджу, пистолет.
— Здесь вся сумма? — спросил он.
— Да, — ответил Локридж. — Как вы и требовали.
Очевидно, преступник тоже нервничал, потому что он поминутно озирался по сторонам, будто ожидая появления полиции на причале.
— Надеюсь, что все купюры не меченые, — сказал он. — В противном случае тебе, Локридж, не поздоровится.
Лайонелл нервно кусал губы.
— Да, да, все в порядке. Вам не о чем беспокоиться, — сказал он.
Преступник на шаг подошел к Локриджу.
— Положи чемодан на землю и аккуратно подвинь его назад, только очень спокойно. Если ты будешь делать какие‑нибудь резкие движения, мне придется выстрелить.
Хотя ситуация была не из самых легких, Локридж нашел в себе силы возразить.
— Нет, — решительно сказал он. — Ты ничего не получишь до тех пор, пока я не увижу Августу живой и здоровой.
Преступник на мгновение озадаченно умолк, а потом ответил:
— Это невозможно, ты увидишь свою жену только после того, как я сообщу друзьям, что деньги получены.
Помня о словах СиСи Кэпвелла, Лайонелл не собирался уступать.
— Нет, ты получишь их только тогда, когда я увижу Августу и смогу убедиться, что она жива и здорова.
Преступник, очевидно, потерял терпение:
— Не диктуй мне условия, — разъяренно заорал он. — Если ты такой умный, Локридж…
Преступник вдруг осекся, а потом благим матом заорал:
— Локридж, что ты мать твою, наделал! Тебе ведь сказали быть здесь одному!
Раздался топот грубых мужских ботинок по дощатому причалу и преступник бросился наутек. Обернувшись, Лайонелл успел увидеть лишь спину вымогателя. Из‑за пустой бочки на причале выглянул крепкий парень в гражданском костюме и попытался догнать преступника. Однако дорогу ему преградил Лайонелл. Схватив парня за плечи, Локридж закричал:
— Ты кто такой!? Ты что здесь делаешь? Как ты здесь оказался?
— Полегче, я выполняю задание! — закричал тот. — Отойди с дороги.
Но Локридж вцепился в него железной хваткой.
— Кто тебя послал? Отвечай! — возбужденно кричал он. — Ну, что ты здесь делал? Тебя нанял СиСи Кэпвелл? Да?
Парень молчал, тяжело дыша. По тому, что он низко опустил голову, Локридж понял, что его догадка была верна. Он отшвырнул парня в сторону и в сердцах вскричал:
— Что вы наделали! Вы все испортили. Все…
Вернувшись домой, Мейсон застал родителей в холле. СиСи выглядел таким озабоченным, что его внешний вид невольно вызывал вопрос.
— Отец, у тебя все в порядке? — спросил Мейсон. СиСи смерил его внимательным взглядом, а потом
недовольно проворчал:
— В каком‑то смысле да. Но я не могу сказать, что меня устраивает нынешнее положение дел.
В холле появилась София, которая несла в руках поднос с дымящимся кофейником.
— Кофе готов, — торжественно провозгласила она. — Мейсон, если не возражаешь я налью и тебе.
Тот с улыбкой покачал головой.
— Нет, София, я предпочел бы холодный чай.
Та пожала плечами.
— Что ж, хорошо. Горячего чая пока нет, а вот холодным я могу тебя угостить. Интересно, — полюбопытствовала она. — А почему ты отказываешься от кофе?
Мейсон спокойно объяснил:
— Кофе излишне возбуждает нервную систему. А я предпочитаю в любых ситуациях оставаться спокойным. Это самое выгодное положение.
София усмехнулась:
— Раньше ты так не считал. Мейсон скучным голосом произнес:
— Раньше многое было по–другому. Но теперь все изменилось. В моей душе совершился переход.
СиСи удивленно поднял брови:
— Переход? Какой переход? Мейсон, по–моему ты придаешь слишком большое значение словам.
София налила в чашку холодный чай, который Мейсон стал пить с удовольствием.
— Ты правильно заметил, отец, я придаю очень большое значение словам, потому что в нашем деле они многое значат.
СиСи скептически хмыкнул:
— В каком это нашем деле?
— Я намерен целиком и полностью посвятить себя тому делу, которым занимается Лили Лайт. Она пытается вернуть людям веру, а без слов это трудно сделать. Ведь, как сказано в священном писании: «В начале было слово». И без красноречия трудно рассчитывать на успех.
СиСи потерял терпение:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: