Авраам Иегошуа - В поисках личности. Рассказы современных израильских писателей

Тут можно читать онлайн Авраам Иегошуа - В поисках личности. Рассказы современных израильских писателей - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Библиотека Алия, год 1987. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    В поисках личности. Рассказы современных израильских писателей
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Библиотека Алия
  • Год:
    1987
  • Город:
    Иерусалим
  • ISBN:
    965-320-010-0
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Авраам Иегошуа - В поисках личности. Рассказы современных израильских писателей краткое содержание

В поисках личности. Рассказы современных израильских писателей - описание и краткое содержание, автор Авраам Иегошуа, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В поисках личности. Рассказы современных израильских писателей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

В поисках личности. Рассказы современных израильских писателей - читать книгу онлайн бесплатно, автор Авраам Иегошуа
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мадам Хая Иоселевич извинилась и сходила за очками, лежавшими на клубках шерсти, из которых она начала вязать кофту. (Мадам Шиф уже принесла свои извинения и мадам Иоселевич приняла их: «Конечно, ведь Нью-Йорк это не наш городишко, который можно проехать из конца в конец за полчаса в душном автобусе».) Мадам Иоселевич потерла переносицу, захватив ее пальцами, как морковку, которую она стирает с лица земли на терке, и взяла письмо.

Письмо было от некой миссис Джонстон, которая сообщала миссис Иохевед Шиф, что ее сестра Гута Кимель, соседка миссис Джонстон, жившая в подвальном помещении, скончалась четыре недели назад после продолжительной болезни. Говорят, что она заболела еще тогда, когда работала по многу часов в мокроте, и с годами ткани начали гнить и разлагаться. После похорон, организованных местной еврейской общиной, миссис Джонстон зашла к ней в комнату и нашла там уложенную посылку с адресом миссис Иохевед Шиф. Из письма, лежавшего рядом, она поняла, что миссис Шиф приходится сестрой покойной миссис Кимель. Поэтому она вкладывает свое письмо и отправляет посылку по адресу. Миссис Джонстон сообщает также, что покойная не оставила никаких ценных вещей. Только несколько сувениров со Святой земли и еще кое-какие мелочи. Если миссис Шиф пожелает, то миссис Джонстон упакует все это и вышлет ей.

Иохевед Шиф посмотрела на дату.

— Через день после отплытия корабля.

— Вот видите, как вам повезло? Повидались с сестрой перед самой ее смертью. Я же говорила, что случаются чудеса.

Мадам Хая Иоселевич сняла очки. Жизнь не кофта, которую можно распускать и вязать, опять распускать и начинать все сначала.

Посылку она отдала нищему, который тарабанил в дверь до тех пор, пока она не открыла. На клочке газеты, в которую лавочник завернул ей пакет творога, она увидела размытую фотографию, запечатлевшую ее с банкой консервов. Под фотографией была надпись, набранная крупным шрифтом, но бумага промокла и буквы расползлись. Кошки вошли в открытую дверь и стали прыгать на кровать. Их лапы оставляли следы на полу и на белоснежных до этого простынях. Мухи корпус за корпусом вступали в квартиру и бились о сетки, пытаясь теперь уже вырваться из тени на свет. Через неделю, когда тяжелый запах выбрался наружу и потихоньку пополз по улице, за ней пришли и унесли из дома.

Примечания

1

Ховевей-Цион — члены движения Хиббат-Цион, возникшего в России в начале 1880-х гг., из которого развился сионизм.

2

Краткая еврейская энциклопедия (на русском языке). Иерусалим, 1982, т. 2, кол. 627.

3

Кохен ( ивр. ) — представитель священнического рода Ааронидов (потомков Аарона).

4

При передаче библейских имен переводчик руководствовался целью их максимального приближения к языку первоисточника, то есть к ивриту. В случае, когда такая транскрипция значительно расходится с искаженным вариантом, закрепившимся в русской традиции, дается соответствующее примечание: Эвел — Авель, Ицхак — Исаак, Ишмаэль — Измаил, Менашше — Манассия.

5

Ворота, через которые из города вывозят мусор.

6

Рог, в который трубили для созыва войска и для объявления о наступлении праздников.

7

Шеула ( ивр. ) — данная или полученная взаймы.

8

См. примечание 22. Эфраим — одно из колен Израиля.

9

См. примечание 22. Ивцан — Есевон; Бет-Лехем — Вифлеем.

10

Выражение, которое встречается в книге Левит 11:1, и означает «огонь, взятый не от жертвенника», «неугодная жертва»; в переносном смысле: «дурное, злое начало». (Прим. перев.)

11

Искаженное в соответствии с традицией оформления на иврите иностранных слов немецкое «digression», обозначающее «отклонение от темы».

12

Сова ( ивр. ).

13

Речь идет об омонимах. ( Прим. перев. )

14

Подтрунивать, дурачить ( ивр. ).

15

Сахтен ( араб. ). Примерно соответствует выражениям «порядок», «на здоровье».

16

Послушай… дитя… мой сын… умер.

17

Маленький?

18

Вади — овраг, ущелье.

19

Временные лагеря для репатриантов в начале пятидесятых годов.

20

Миньян — десять взрослых мужчин, присутствие которых необходимо для совершения публичного богослужения и рядя религиозных церемоний.

21

Сорт яблок, завезенный из России и культивировавшийся в 40-х—50-х годах в Израиле.

22

Моше — по русской традиции Моисей. Далее все имена также сохранены в их древнееврейской форме.

23

Нун — Навин, Иехошуа — Иисус (см. прим. на стр. 22).

24

Беер-Шева ( ивр. ) — название, толкуемое как «колодец клятвы» или «колодец семи» (см. Бытие 21:28–31).

25

Разрядка заменена на болд ( прим. верстальщика ).

26

Adoni ( иврит ) — здесь господин.

27

Ani lo maskim ( иврит ) — я не согласен.

28

Слова, звучащие на иврите одинаково, но пишущиеся по-разному.

29

Из благословения, которое произносится в торжественных случаях.

30

Мейделе ( идиш ) — здесь: деточка.

31

Мошава германит, район в Иерусалиме.

32

Хасидизм — религиозно-мистическое течение в иудаизме. Одним из основных положений хасидизма является требование служить Всевышнему с душевным подъемом и радостью.

33

А кшейре ( идиш ) — кашерный; здесь — стопроцентная.

34

Штейт гешрибен ( идиш ), здесь — где-нибудь написано.

35

Имеется в виду Еврейское Агентство, которое оказывает помощь на первых порах устройства репатриантов в Израиле.

36

Роза, зи ист айн алте мойд ( идиш ) — эта Роза, она старая дева.

37

Терешкова — советская женщина-космонавт.

38

Кум а-гер ( идиш ) — иди сюда.

39

Искаженная выдержка из ежедневной молитвы в манере произношения, принятой в ашкеназских общинах, в частности, в Советском Союзе.

40

Имеется в виду Хаим Вейцман, первый президент государства Израиль.

41

Шейндл — красавица ( идиш ).

42

Прозвище иноверцев, которые по субботам, когда евреям запрещено трудиться, зажигают и гасят свет в синагоге, а также делают другую работу. ( Прим. перев. )

43

Талпиот — район Иерусалима, примыкающий с юга к Старому городу. ( Прим. перев. )

44

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Авраам Иегошуа читать все книги автора по порядку

Авраам Иегошуа - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




В поисках личности. Рассказы современных израильских писателей отзывы


Отзывы читателей о книге В поисках личности. Рассказы современных израильских писателей, автор: Авраам Иегошуа. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x