Акош Кертес - Стеклянная клетка

Тут можно читать онлайн Акош Кертес - Стеклянная клетка - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современная проза, издательство Радуга, год 1985. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Акош Кертес - Стеклянная клетка краткое содержание

Стеклянная клетка - описание и краткое содержание, автор Акош Кертес, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Любовь, брак, сложные перипетии семейной жизни, взаимоотношения в семье — этой социальной ячейке общества, — вот круг проблем, поднимаемых современным венгерским прозаиком А. Кертесом. Автор выступает против ханжества, лицемерия и мещанства в семейных отношениях, заставляет серьезно задуматься над тем, как сберечь чувство.

Стеклянная клетка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Стеклянная клетка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Акош Кертес
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Хайдик молчал. Пусть Вукович и симулирует, но даже если наполовину не притворяется, в шею его не вытолкаешь, это верно. А на остальное что сказать? Он в ту самую минуту, как пришел домой и плюгавка этот выскочил из постели, трясясь мелкой дрожью, уже понял, знал, кому придется поплатиться; что дело дохлое, как ни крути. И с тяжелым сердцем побрел на автобусную остановку, томясь недобрым опасением, почти уверенностью, что теперь тем более ничего не изменить. Но как же так? Вдруг неизвестно откуда в его постель, в дом, в его жизнь (спокойную, налаженную размеренную жизнь, которая безвозвратно кончилась в эту ночь) сваливается какая-то ледащая мартышка, какой-то липнущий и умничающий, мухлюющий и оборавшийся сопляк, пустышка, а он, вместо того чтобы раздавить его, как червяка, соглашается: да, в его постели ему как раз и место, именно там и полагается ему хорошенько отдохнуть с прохладным компрессом на лбу? Как это могло получиться?! Нехорошее предчувствие овладело им. Вукович и вечером останется у них. И завтра тоже. Никогда уже больше от него не отвяжешься. Никогда.

Автобус подошел, и Хайдик, вздрогнув, вернулся к действительности. По порядку стал соображать, что надо сделать. Во-первых, Йошка Фекете. Во-вторых, завгар. Йошка согласится, наверное, подменить, только б дома его застать, пока свои утренние пятьдесят грамм не принял, иначе он тоже не ездок. Этого Йошку на полгода перевели в гараж за какую-то левую работу, но наказание уже истекло, и последнее время он все вздыхал: в Ниредьхазу бы скатать, чувиха там одна, а Хайдику как раз в Ниредьхазу сегодня, так что подменит с радостью, только завгару мозги запудрить получше, пока путевки не выписал. Ладно, наврет что-нибудь, не правду же выкладывать. У тестя был на именинах. Нет, лучше сын родился у сестры: более уважительный повод для выпивки. Гладко не сойдет, а то и вовсе не выйдет, строг больно шеф. Ну да ничего. Не выйдет так не выйдет. Только не поджиматься, свободней чувствовать себя. Проигрывать надо уметь. На риск идти — дерзко, безбоязненно! И блефовать, если карта не та. Главное — не вешать нос. Кто смел, тот и съел!

Перевод О. Россиянова.

Примечания 1 Добрый вечер Тридцать супера пожалуйста англ 2 - фото 2

Примечания

1

Добрый вечер! Тридцать «супера», пожалуйста! (англ.)

2

Тридцать! Тридцать, пожалуйста! (англ.)

3

Вы не могли бы порекомендовать мне хороший отель? (англ.)

4

Добрый вечер, мадам! Будьте добры, порекомендуйте мне какой-нибудь отель, пожалуйста! (англ.)

5

Да, мадам, тридцать литров (англ.) .

6

Говорите ли вы по-немецки? (нем.)

7

А, по-немецки!.. Ну конечно же! Итак… не могли бы вы посоветовать мне какой-нибудь хороший отель? (нем.)

8

Разумеется, могу… Отель «Омега». Вы знаете, где это? (нем.)

9

Увы, нет (нем.) .

10

Есть у вас карта? Сейчас я вам покажу (нем.) .

11

Мы находимся здесь (нем.) .

12

Вы должны ехать этой дорогой… вот так… и вот здесь — отель «Омега». Там спросите господина Гимеши. Ги-ме-ши… Старший портье (нем.) .

13

Гимеши… так точно! (нем.)

14

Дадите ему пятьсот форинтов и скажете, что от Жужи с бензозаправочной. Жужа с бензозаправочной. Вы поняли? (нем.)

15

Да, огромное спасибо. Жужа с бензозаправочной (нем.) .

16

«Незнакомцы в ночи…» (англ.)

17

«Что-то в твоих глазах…» (англ.)

18

«Что-то в сердце моем…» (англ.)

19

То же, что альфонсом. (Здесь и далее примечания переводчика.)

20

Курортный городок на северо-восточном берегу оз. Балатон.

21

Курортный городок в Венгрии на оз. Веленцеи.

22

Прессо (эспрессо) — кафе.

23

Дожа, Дёрдь — предводитель венгерской крестьянской войны XVI в., «мужичий король», которого феодалы сожгли на раскаленном железном «троне».

24

«Эшти хирлап» — вечерняя газета.

25

Уйпешт — пригород Будапешта.

26

Будафок — пригород Будапешта.

27

Человек играющий (лат.) .

28

Фрёч — вино с содовой.

29

Честная игра (англ.) .

30

Да (нем.) .

31

Такова жизнь (франц.) .

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Акош Кертес читать все книги автора по порядку

Акош Кертес - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Стеклянная клетка отзывы


Отзывы читателей о книге Стеклянная клетка, автор: Акош Кертес. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x