Ричард Кондон - Честь семьи Прицци
- Название:Честь семьи Прицци
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-04157-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Кондон - Честь семьи Прицци краткое содержание
Честь семьи Прицци - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Привет, Чолли! — раздался в трубке голос отца. — Как делишки?
— Отлично, пап. Тебя слышно, точно из соседней комнаты.
— А что — в голливудских машинах есть комнаты? — спросил отец и расхохотался. Его хохот не смолкал целых пол мил и. — Слушай, у нас проблема, — сказал он, отсмеявшись. — Как прилетишь, давай сразу в офис.
Глава 4
Из Ла-Гуардиа Чарли поехал прямиком в отель, откуда Винсент Прицци управлял своей частью семейного бизнеса. Отец ждал его.
— Пока не забыл, — с порога начал Чарли, — я узнал одну вещь, которая, возможно, пригодится тебе и Эду. — Он поведал о налоговой уловке, которой с ним поделилась Айрин.
— Знатный трюк, — одобрил отец. — Кто тебе рассказал?
— Один налоговый эксперт. Так что за проблема?
— Марти Гилрой снова не платит.
— И что?
— Переломай ему ноги.
— Нет, папа, этого мало. Марти, наверное, дурак. Я ведь в прошлый раз предупреждал его, а он опять за старое. Сломай такому ноги, а другие банкиры чего доброго подумают, что с нами можно шутки шутить.
— Ты хочешь закопать его на свалке?
— Я хочу сунуть горелку ему в рот и поджаривать, пока он не выпишет чек на каждый цент, который он нам задолжал. А когда выпишет и мы получим подтверждение из банка, я отвезу его на Лонг-Айленд, перебью ноги и пусть едет домой автостопом.
— А какая разница?
— Такая, что все банкиры в Бруклине и Квинсе узнают, что он не отделался одним переломом ног.
— Хорошо. Не надо только его кончать. Мне нравится Марти, он не дурак.
— Папа, что за женщина подходила к тебе на свадьбе?
— Женщина? Половина гостей были женщины.
— Очень красивая, в желто-зеленом платье.
— Очень красивая?
— Да, очень.
— Эх, стар я стал запоминать такие вещи.
— А если я покажу тебе фотографию, вспомнишь?
— Наверное. А почему она тебя так интересует?
— Это особенная женщина. Я хочу знать о ней все. Паули заснял на камеру вас вместе.
— Где?
— На свадьбе у Терезы. В гостинице.
— Вот как? Хотелось бы посмотреть.
— Ты сможешь приехать ко мне сегодня вечером? Я приготовлю ужин. Это видео, нужна аппаратура, чтобы его посмотреть.
— На вечер у меня назначена встреча.
— Ну тогда при первой возможности.
— Конечно, Чарли.
— Я займусь Марти Гилроем.
Чарли позвонил Элу Мелвини по кличке Сантехник, потому что тот, приезжая на дело, всегда угрожал смыть жертву в унитаз. Чарли велел ждать его с инструментами в закусочной «На углу» через полчаса.
Звонить Айрин в Калифорнию было пока рано. Выйдя из прачечной через черный ход, Чарли сел в свой неприметный черный «шевроле» и отправился за четыре квартала на место встречи. В закусочной было несколько человек. Фил Виттимиццаре ел плюшки и играл в пинбол. За столом в глубине зала два дилера подсчитывали героиновые запасы.
— Эй, Чолли! — позвала его из-за стойки миссис Латуччи. — Иди сюда, выпей кофе. Но сначала назови лошадку.
Чарли помахал ей рукой и направился к Филу.
— Я буду в машине, — сказал он. — Ты не торопись, нам еще нужно дождаться Сантехника.
Он собрался было выйти, но его снова окликнула миссис Латуччи:
— Чолли, а лошадку?
— Леди Кэррот в третьем заезде на Пал мико, — ответил Чарли и вышел. Оба дилера и миссис Латуччи записали информацию.
Сидя в машине, Чарли читал в газете об убийстве Неттурбино. Профессиональные новости, так сказать. Неттурбино каждый день в три часа заказывал себе в номер новую проститутку, за исключением воскресений, когда он ездил в Нью-Джерси, где жили трое его дядьев, зарабатывавших на жизнь игрой в бочче. Полиция уверена, что Неттурбино сам впустил убийцу, поскольку на нем были только халат и пижамная куртка. Чарли усмехнулся. Подходящее окончание заметки.
Фил и Эл сели в машину, Чарли был за рулем.
— Ах, какой чудесный день! — воскликнул Эл Мел вини. — Когда светит солнце и дует теплый ветерок, нет места на свете лучше, чем Бруклин! А куда мы едем?
— К Марти Гилрою, — ответил Чарли.
Марти Гилрой, высокий и толстый негр с
пушистыми усами, переходящими в бакенбарды, был самый добродушный банкир во всем Большом Нью-Йорке. В его кабинет они по-дружески попали прямо из гаража. Зная, что уложить Марти дело непростое даже для троих, Чарли, приветливо улыбаясь, с ходу дал ему в челюсть. Гилрой, который едва успел привстать, чтобы поприветствовать их, так и рухнул на пол, как падают на землю кометы, — все вокруг содрогнулось и еще долго не переставало дрожать.
Фил и Эл усадили его обратно и крепко привязали к стулу двойными узлами.
— Никого не впускать, — велел Чарли.
Фил вышел. Чарли и Эл ждали, пока Гилрой очухается. Вскоре тот открыл глаза.
— Где твоя чековая книжка, Марти? — спросил Чарли.
— В верхнем ящике, — простонал Марти. — Чарли, послушай…
Чарли развернул его стул, чтобы открыть ящик. В ящике лежала толстая чековая книжка и пистолет 38-го калибра.
— На тебя зарегистрирован? — спросил он.
Марти покачал головой.
Чарли сунул пистолет в карман, а из другого кармана вынул кожаный блокнот.
— На одном счете у тебя двести восемь тысяч четыреста тридцать девять долларов и один цент, Марти, — сказал он, читая первую страницу. — А ну-ка, выпиши мне чек на эту сумму.
— Чарли, послушай, это какая-то ошибка. Ты хочешь сказать, что я задумал одурачить Прицци? Боже, я ведь с вами работаю, зачем мне это?
— Но ты опять не платишь. Ты знаешь это, и мы это знаем, и ты знаешь, что мы знаем. Выписывай чек. Развяжи ему одну руку, Сантехник. Ты правша, Марти?
— Левша, — застонал Марти.
Чарли подошел сзади и сунул пистолет в затылок банкиру. Мелвини развязал ему левую РУКУ-
— Только не умничай, — предупредил он, — а не то я тебя в толчок смою.
Эл держал книжку, а Марти выписывал чек.
— У тебя восемьдесят шесть тысяч триста девяносто два доллара и семнадцать центов на втором счете, — продолжал Чарли. — Гони еще чек.
— Чарли, это деньги моих детей. Это на черный день.
— Заткнись и выписывай чек. — Пока Эл привязывал руку Марти, Чарли вырвал чеки из книжки. — Эй, Фил! — В кабинет просунулась голова Виттимиццаре. — Возьми это и доставь Анджело Партанне. А теперь давайте отнесем Марти в машину.
Втроем они с трудом втиснули Гилроя вместе со стулом в фургон Чарли. Четверо курьеров Гилроя наблюдали за их трудами, молчаливо недоумевая, отчего их не прогоняют.
— Помалкивайте, и все будет в порядке, — пообещал Мелвини. — А если проболтаетесь, я вас в толчок смою.
Фил повез чеки в прачечную, а Чарли и Эл поехали к востоку на Лонг-Айленд. Спустя полчаса они прибыли на место. Оставив Гилроя в фургоне в гараже позади дома, стоявшего на отшибе среди полей за Брентвудом, они пошли в дом, чтобы отдохнуть и перекинуться в картишки. Через два часа раздался звонок.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: