Эндрю Ридкер - Альтруисты [litres]
- Название:Альтруисты [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-17532-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эндрю Ридкер - Альтруисты [litres] краткое содержание
У Артура Альтера большие проблемы. Он может лишиться своей профессорской позиции в Университете Сент-Луиса, а с ней – и возможности расплатиться по ипотечному кредиту; молодая подруга, годящаяся ему в дочери, готова махнуть на него рукой; а собственные дети, Итан и Мэгги, отказываются с ним разговаривать. Но у детей, в отличие от него, есть деньги – завещанное им напрямую состояние, тайно накопленное умершей женой Артура, Франсин. Теперь Итан живет затворником в престижном квартале Бруклина, а Мэгги практикует принудительную бедность и пытается посвятить себя благотворительности. Рассчитывая уговорить Итана и Мэгги помочь ему не лишиться старого семейного дома, Артур приглашает их провести весенние каникулы в Сент-Луисе – и открывает натуральный ящик Пандоры…
Альтруисты [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Она взглянула на Артура. Его лоб и виски блестели от пота.
Порой ей казалось, что в нем живет два человека. Один озлобленный и мелочный – настолько, что скрыть эту озлобленность и мелочность было невозможно: они проступали у него на лбу в виде обильного и вонючего пота. А второй человек – добрый, щедрый и заботливый. Именно он уехал в Африку помогать людям. Именно он во время их недавнего возвращения из Сан-Франциско тайком заглянул к стюардессам и попросил сообщить ему – посредством кодовой фразы, – когда самолет будет пролетать над Огайо. Через некоторое время стюардесса действительно подошла и спросила Артура, не проголодался ли он (Франсин это показалось странным, ведь еду еще даже не начали развозить). В ответ Артур подмигнул, кивнул многозначительно, расстегнул ремень безопасности и прямо в проходе опустился перед Франсин на одно колено, чтобы сделать любимой предложение в тысяче футов над ее родиной – отдав этим красивым жестом косвенную дань уважения истокам, не вынуждая ее к ним возвращаться. То, что самолет при этом двигался над Огайо в сторону Бостона, тоже было своеобразным кивком ее прошлому и решительным указанием в будущее. «Я знаю, кто ты, – как бы говорил Артур. – И знаю, кем ты хочешь быть». Франсин согласилась практически сразу.
И где теперь этот человек?
Желая получить второе мнение, она позвонила сестре.
Бекс сказала:
– Нашей маме доверять нельзя.
– Я тоже так думаю.
– С другой стороны, – добавила Бекс, – если у тебя связаны руки, то ничего не поделаешь.
Миссис Кляйн пришла в неописуемый восторг, когда ее попросили организовать свадьбу. Она пригласила двоюродную, троюродную и четвероюродную сестру, а также целую орду теток из всевозможных обществ, в которых она состояла. Дабы вместить такое количество гостей, миссис Кляйн арендовала гостиницу «Мариотт» в центре Дейтона, которая делила парковку с штаб-квартирой Национальной компании по производству контрольно-кассовых машин и итальянским рестораном. Она заказала викторианские приглашения в двух цветах: пепельно-розовом и бирюзовом. Именно эти цвета нравились Франсин меньше всего, но сообразить, что это – акт агрессии со стороны матери или проявление ее дурного вкуса, – она не смогла.
– А еще мне пришла в голову забавная идея, – однажды сказала та по телефону. – Почему бы вам с Артуром не сесть за разные столы?
– Это еще зачем?!
– Ну, Артуру наверняка захочется провести время с семьей…
– Не захочется. С его стороны почти никто и не приедет.
– А ты разве не хочешь побыть с нами?
– Это же наша свадьба. Мы жених и невеста и должны сидеть вместе!
– Ладно, ладно.
– Обещаешь?
– Что?
– Что на свадьбе я буду сидеть рядом с женихом .
– Ладно, ладно.
– Скажи нормально.
– Что сказать?
– Что посадишь нас рядом.
– Хорошо.
– Не «хорошо» и не «ладно, ладно»! Скажи, что посадишь нас рядом! Господи.
– Как тебе угодно.
Франсин в ярости бросила трубку.
Один-единственный раз она слетала домой, чтобы решить несколько важных вопросов, которые без ее участия не решались. Дом почти не изменился. Да, отца не стало, но он и при жизни почти не выходил из кабинета – в этом смысле мало что изменилось. По-настоящему больно было увидеть знак «Продается» на лужайке перед домом Руфи.
– Представляешь, не могу его продать! – пожаловалась миссис Кляйн. – И оформить его как пристройку тоже нельзя. – Она покачала головой. – Эта женщина даже после смерти находит способы мне досадить.
Они вместе поехали обсуждать праздничное меню с представителем кейтеринговой компании. На стене за его спиной висел синий флажок Дейтонского университета.
– Мы можем предложить вашим гостям семгу на гриле, салат, спаржу и хлебную корзинку на каждый стол. – Он перевел взгляд с дочери на мать и обратно. – Устраивает?
– Нужен еще какой-то гарнир, – сказала Франсин. – Люди успеют проголодаться.
– А я бы обошлась без гарнира. – Мама покачала головой. – Хлеб же есть.
– Хлеб – не гарнир.
– Хлеб – это крахмал. Он сытный.
– Может, рис с пряностями?
– Фрэн, рис и хлеб – одно и то же. Продукты из одной категории. Зачем повторяться? Не хочу платить лишние деньги за очередное крахмальное сытное блюдо.
– Неужели рис так сильно ударит тебя по карману?
– Не ори на меня! Тем более при людях!
– Я и не ору!
– Орешь! Теперь точно орешь!
– Какой бред, мать твою, господи…
– Не выражайся!
– Это моя свадьба. Я не хочу, чтобы на моей свадьбе гости голодали.
– А вот и не твоя! Размечталась! Взгляни на чеки, Франсин, и прочитай, чье имя там стоит. Прочитай имя!
– Вам нужно поговорить? – вежливо осведомился представитель кейтеринговой компании.
Франсин пришла в ужас, но ее мать осталась непреклонна. Судя по всему, единственное, что она оставила на усмотрение дочери, – это выбор жениха.
На следующее утро миссис Кляйн спросила Франсин, когда они поедут в «Свадебный бутик».
– Вообще не поедем, – ответила Франсин. – Я не буду покупать там платье.
– А чем плох «Свадебный бутик»? Дебби Симковитц покупала там свое. Ты ведь помнишь Дебби?
– Смутно.
– Она играет в симфоническом оркестре Цинциннати. Вторая скрипка. У этой девочки всегда был талант.
– Молодец Дебби!
– Хотя ее папаша – крупный меценат и покровитель искусств. Так что кто знает… Ладно, не важно. Чем плох «Свадебный бутик»?
– Там одна безвкусица.
– По-твоему, у Дебби Симковитц нет вкуса?
– Да.
Миссис Кляйн охнула.
– Слушай, мам, у меня уже есть платье.
– Правда?
Нет, на самом деле платья не было.
– Да, правда. Я уже заказала его в Бостоне. На этой неделе первая примерка.
– Ну хорошо, – пробурчала мать. – Будь по-твоему.
На следующий же день после возвращения в Бостон Франсин договорилась о визите в семейное ателье по пошиву свадебных платьев в Бэк-бэй. Ателье располагалось на первом этаже красивого викторианского дома из песчаника, но в самой лавке царил бардак: всюду висели недошитые платья и валялись груды тряпок. Из противоположного угла комнаты на Франсин смотрело трюмо.
Ей навстречу вышла женщина с толстым пучком седеющих волос.
– Хотите заказать платье?
Франсин кивнула.
– А где остальные?
– Остальные?..
– Ну да. Мать, сестра, подруга или с кем там обычно невесты приходят.
– А-а! – Франсин похлопала себя по карманам, словно там мог кто-нибудь заваляться. – Нет, я одна.
Женщина вскинула брови:
– Одна?! Что ж. Ладно. Давайте начнем.
Франсин остановилась на скромном, но модном платье с пышными рукавами в стиле принцессы Дианы, которые собирались складками на локтях, с длинным, пристегивающимся сзади шлейфом и глубоким декольте, которое она попросила оторочить широкой кружевной тесьмой, дабы не шокировать среднезападную публику. Корсаж решили расшить мелким жемчугом, а глубокий вырез на спине прикрыть длинной фатой. Франсин пришлось дважды приезжать на примерки, чтобы платье село в точности так, как надо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: