Мишель Уэльбек - Серотонин

Тут можно читать онлайн Мишель Уэльбек - Серотонин - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство Литагент Corpus, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мишель Уэльбек - Серотонин краткое содержание

Серотонин - описание и краткое содержание, автор Мишель Уэльбек, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Знаменитый Мишель Уэльбек, лауреат многих премий, в том числе Гонкуровской, автор мировых бестселлеров «Элементарные частицы», «Платформа» «Возможность острова», «Покорность», удивил всех, написав камерный роман о раскаянии, сожалении и утраченной любви.
Сорокашестилетний Флоран-Клод Лабруст терпит очередной крах в отношениях с любовницей. Функционер в сфере управления сельским хозяйством и романтик в душе, он бессильно наблюдает за трагедией разоряющихся французских фермеров, воспринимая это как собственное профессиональное фиаско. Разочарованный и одинокий, он пытается лечиться от депрессии препаратом, повышающим уровень серотонина в крови. Серотонин называют гормоном счастья, но платить за него приходится дорогой ценой. И единственное, что еще придает смысл безрадостному существованию Лабруста, это безумная надежда вернуть женщину, которую он любил и потерял.
В апреле 2019 года Мишель Уэльбек награжден за свое творчество орденом Почетного легиона. Содержит нецензурную брань

Серотонин - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Серотонин - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мишель Уэльбек
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сегодня я понимаю точку зрения Христа, его постоянное возмущение ожесточением сердец: людям даны все знаки, но они не принимают их в расчет. Неужели правда я еще и жизнь должен отдать за этих несчастных? Неужели правда нельзя без таких наглядных аргументов?

Похоже на то.

Примечания

1

Клодетками называли танцовщиц Клода Франсуа, короля диско 1970-х. (Здесь и далее – прим. перев.)

2

Круто… Не то слово (исп.).

3

От исп. Indignados, «Возмущенные», движение испанской молодежи против снижения уровня жизни и отсутствия реальной демократии.

4

Н. Некрасов. Когда из мрака заблужденья…

5

Пиво… комбинированные блюда (исп.) .

6

Поля (исп.) .

7

Мировоззрение (нем.) .

8

Эспрессо (исп.).

9

Парадоры – отели класса люкс в Испании, расположенные, как правило, в переоборудованных старинных зданиях или с видом на исторические места.

10

От франц. hôtel de charme – букв .: очаровательная гостиница. Подобно парадорам, такие отели часто располагаются в исторических зданиях.

11

«Друзья парадоров» (исп.) .

12

Это была очень непыльная работа (англ.).

13

Любовь с первого взгляда (англ.) .

14

Ален Финкелькрот – французский писатель, философ, выступающий, в частности, против англицизмов во французском языке.

15

От франц. ZAD ( zone à défendre ) – зона под защитой, территория, оккупированная противниками того или иного крупного строительного проекта.

16

Имеется в виду Национальный агрономический институт Париж – Гриньон.

17

Ты, наверно, раньше встречалась со всякими яппи… (англ.)

18

Флоран, я сама была яппи (англ.) .

19

Привет, это Кейт, оставьте мне сообщение (англ.).

20

Бобо ( франц. bobo) – богемные буржуа. Термин образован от слов bourgeois (буржуа) и bohème (богема).

21

Целевая рабочая группа (англ.) .

22

Лоран Баффи (р. 1958) – французский сатирик, режиссер, радио- и телеведущий.

23

«Мама обучает дочку » (англ.) .

24

АOC (от франц. Appellation d’origine contrôlée) – наименование, контролируемое по месту происхождения, маркировка знаменитых вин и других продуктов во Франции; AOP (от франц. Appellation d’origine protégée) – наименование, защищенное по месту происхождения, маркировка по европейским стандартам.

25

А. де Ламартин. Одиночество. Перевод Ф. Тютчева.

26

А. де Ламартин. Первое сожаление. Перевод И. Кузнецовой.

27

От франц. Terminus – конечная станция.

28

Ночь без конца (нем.) .

29

«Национальное объединение» ( франц . Rassemblement national, до 1 июня 2018 года «Национальный фронт») – националистическая партия Франции, основанная Жан-Мари Ле Пеном.

30

Республиканцы ( франц . Les Républicains) – французская правоцентристская партия, существует с 2015 года.

31

«Человек – ни ангел, ни животное; к несчастью, тот, кто хочет стать ангелом, становится животным». Блез Паскаль, Мысли. Перевод Ю. Гинзбург.

32

Ш. Бодлер. Приглашение к путешествию. Перевод Д. Мережковского.

33

Там же.

34

Ж.-Ж. Руссо. Прогулки одинокого мечтателя. Перевод Д. Горбова.

35

Verd – старофранцузское написание слова vert , зеленый; lion vert – зеленый лев ( франц .).

36

Н. В. Гоголь. Выбранные места из переписки с друзьями. Четыре письма к разным лицам по поводу «Мертвых душ».

37

Намек на песню Лео Ферре на стихи Луи Арагона.

38

К Римлянам 4:18.

39

Ш. Бодлер. Semper eadem. Перевод Эллиса.

40

«Вперед, Республика! » ( франц. La République en Marche!) – центристская партия, созданная в 2016 году Эмманюэлем Макроном. «Непокоренная Франция» ( франц. La France insoumise) – левая популистская партия, основанная в январе 2017 года Жан-Люком Меланшоном.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мишель Уэльбек читать все книги автора по порядку

Мишель Уэльбек - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Серотонин отзывы


Отзывы читателей о книге Серотонин, автор: Мишель Уэльбек. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x