Чарльз Мартин - Где живет моя любовь [litres]

Тут можно читать онлайн Чарльз Мартин - Где живет моя любовь [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современная проза, издательство Литагент 1 редакция (2), год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Чарльз Мартин - Где живет моя любовь [litres] краткое содержание

Где живет моя любовь [litres] - описание и краткое содержание, автор Чарльз Мартин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Когда семнадцать месяцев назад, в канун Нового года, Мэгги открыла глаза, я почувствовал себя так, словно прозрел. Опустившись на колени, я протянул к Мэгги руку и больше уже не сдерживал ни слез, ни крупной дрожи, сотрясавшей мое тело. Я плакал как ребенок. И Мэгги тоже. Довольно долгое время мы были не в силах произнести ни слова. Да и что сказать? С чего начать?..

Где живет моя любовь [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Где живет моя любовь [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Чарльз Мартин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Увидев идущего к нему человека, пастор Джон оборвал проповедь и сказал громко:

– Здравствуй, Джеймс.

Названный Джеймс остановился и захохотал.

– Привет, святоша! Я тут проезжал мимо, дай, думаю, зайду, посмотрю, как чувствуют себя твои овечки.

Эймос, сидевший на первом ряду с Маленьким Диланом на коленях, напрягся, как пес перед дракой.

Пастор Джон не растерялся. Показав на свободное место в первом ряду, он сказал спокойно:

– Присядь, Джеймс. Еще для одной овцы место всегда найдется.

Джеймс снова засмеялся.

– Нет уж, приятель. Я и так отдал тебе слишком много своих денег, так что поищи дурака в другом месте.

Краем глаза я заметил, что молоденький заместитель шерифа выскользнул из шатра через запасной выход и, отойдя в сторону, забубнил что-то в портативную рацию, прикрепленную к карману его форменной рубашки.

Пастор Джон повернулся к собравшимся.

– Познакомьтесь, друзья, это Джеймс Уиттакер. Когда-то мы с ним были друзьями – мы вместе крали все, что плохо лежало, и даже то, что лежало хорошо.

В шатре стояла полная тишина. Никто не шаркал ногами, не шептался. Казалось, все, кто был внутри, даже не дышали, и только пастор Джон чувствовал себя совершенно свободно и уверенно. Если он и испугался, то никак этого не показывал.

Джеймс улыбнулся.

– Знаешь, Джон, те двадцать лет, которые я провел в тюрьме, помогли мне понять одну важную вещь… – Он обвел рукой прихожан и, сделав еще несколько шагов, остановился прямо перед пастором. – …В конце концов каждый из нас непременно получит то, что заслуживает.

Пастор Джон кивнул и, сойдя с возвышения, в свою очередь шагнул вперед. Остановившись в нескольких футах от Уиттакера, он посмотрел ему прямо в глаза.

– Да, Джеймс. Каждый.

Уиттакер чуть-чуть повернул голову и посмотрел налево – на Эймоса, который сидел в двух футах от него. Если бы не Маленький Дилан, которого он по-прежнему держал на коленях, я думаю, Эймос давно бы бросился на Уиттакера. Рядом с ним сидела Аманда и держалась за его руку – держалась и удерживала.

Уиттакер перевел взгляд с Эймоса на Маленького Дилана и наклонился, всматриваясь.

– А ведь у него не твои глаза, – заметил он, ухмыльнувшись. – И я, кажется, знаю, чьи. – С этими словами Уиттакер выпрямился и быстро прошел вдоль алтарного возвышения, покинув шатер через боковой выход.

Не знаю, что со мной случилось и почему. Должно быть, дело было в выражении лица Уиттакера. У него был вид победителя, и внутри меня вдруг словно вспыхнуло жаркое пламя. Ничего подобного я не испытывал уже много лет. Сейчас где-то глубоко в моей душе словно лопнула туго натянутая струна, и я в несколько прыжков догнал бандита и заступил ему дорогу. Приподнявшись на цыпочки, я взмахнул кулаком и изо всех сил ударил его в лицо. За всю свою жизнь я еще никого не бил так сильно.

Голова Уиттакера дернулась вбок, из рассеченной губы закапала кровь, но на ногах он устоял. В следующее мгновение ответный удар отшвырнул меня футов на шесть назад. Зацепившись ногами о растяжку шатра, я упал навзничь. В глазах у меня было темно, но я все же попытался приподняться, упираясь локтем в землю; правда, при этом меня едва не стошнило, но мгла перед глазами рассеялась, и я успел увидеть, как мимо меня промчалось что-то огромное, похожее на товарный поезд на полном ходу.

Это был Эймос. В стремительном броске он опрокинул Уиттакера, как кеглю. Я услышал глухой удар – с таким звуком могли бы столкнуться два тяжелых грузовика. Эймос оказался сверху. Без труда отбив взметнувшуюся вверх правую руку Уиттакера, он метко ударил противника в подбородок. Через две секунды, связанный по рукам и ногам, Уиттакер уже лежал лицом в грязной луже, на поверхности которой рядом с его носом то и дело появлялись и лопались грязные пузыри: сдаваться он не собирался и напрягал все силы, стараясь разорвать толстые нейлоновые стяжки, которыми были связаны его руки и ноги.

Костюм Эймоса намок и был измазан в грязи, а пиджак на спине разошелся по шву. Сидя на Уиттакере верхом, Эймос сжал пальцами его щеки в надежде, что он их прокусит, но вовремя спохватился. Схватив Уиттакера за волосы, он заставил бандита поднять голову и повернуться ко мне.

– Это мой лучший друг, – проговорил Эймос так тихо, чтобы его не было слышно в шатре. – И если ты еще раз тронешь его хоть пальцем, тебе конец.

Уиттакер был выше Эймоса и тяжелее фунтов на семьдесят, но ярость, владевшая моим другом, удесятерила его силы. Уиттакер, по-видимому, отлично это понял. Во всяком случае, он прекратил сопротивление, и Эймос, легко вскочив на ноги, шагнул ко мне. Оттянув мне веко, он поглядел зрачки, потом легонько пошлепал меня по щекам.

– Живой, – резюмировал он и, взяв Уиттакера за шиворот, оттащил к машине помощника шерифа и забросил на заднее сиденье.

Когда мы с Мэгги отправились домой, Эймос и Аманда поехали следом. Они помогли мне подняться в комнату над амбаром и уложили на кровать. Мой глаз опух и почернел, но, по крайней мере, Уиттакер не сломал мне челюсть. Да и все мои зубы тоже были на месте, хотя и шатались. Аманда дала мне пузырь со льдом и какую-то болеутоляющую таблетку, от которой руки и ноги совершенно перестали меня слушаться. Пока я валялся на кровати, все трое стояли надо мной и вполголоса переговаривались.

– Как тебе кажется, с тобой все будет в порядке? – спросил Эймос.

Я попытался кивнуть, но язык мне не повиновался, а челюсти ворочались с таким трудом, словно я провел пару часов в кресле дантиста.

– Вываво и хуве… – «Бывало и хуже», – сумел выдавить я.

Эймос покачал головой.

– Что-то я сомневаюсь. – Он повернулся к двери и проговорил совсем тихо: – Одну ночь мы его продержим, пока он не внесет залог, но потом…

– Я думаю, он не успокоится, – добавила Аманда, и Эймос снова посмотрел на меня и кивнул.

– Будь осторожен.

– Ты тоже.

Они уехали, а я кое-как поднялся с кровати и подошел к окну. Проводив взглядом автомобиль Эймоса, я с трудом спустился вниз и подковылял к дому. Блу, виляя хвостом и потягиваясь, поднялся мне навстречу, и я потрепал его по голове. Держась за стены, я вошел в дом, добрался до своего кабинета и достал из тайника «винчестер» и патроны. Один патрон я загнал в ствол, поставил ружье на предохранитель и вернулся в амбар.

Было уже далеко за полночь, когда Мэгги проснулась, выбралась из постели и, спустившись по лестнице, долго стояла в ду́ше. Нагревшаяся за день вода давно закончилась, а она все плескалась внизу. Наконец она выключила кран. Еще долгое время снизу не доносилось ни звука, и я тоже поднялся и тихо вышел из комнаты. Видел я по-прежнему только одним глазом, но этого оказалось достаточно. Мэгги стояла в душевой кабинке и, вцепившись руками в столб, удерживающий трубу душа с лейкой, яростно мотала из стороны в сторону головой. Вода еще стекала по ее телу, губы тряслись, плечи поднялись к самым ушам, а руки покрылись «гусиной кожей».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Чарльз Мартин читать все книги автора по порядку

Чарльз Мартин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Где живет моя любовь [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Где живет моя любовь [litres], автор: Чарльз Мартин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x