Дженнифер Смит - Билет на удачу
- Название:Билет на удачу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (16)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-104688-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дженнифер Смит - Билет на удачу краткое содержание
На день рождения Тедди Элис дарит ему лотерейный билет. И внезапно все меняется: сто сорок миллионов долларов способны разрушить не только дружбу, но и привычную жизнь. Тедди начинает отдаляться от Элис. Теперь он богат, у него престижная огромная квартира, дорогая машина и куча новых друзей. Элис уже пожалела, что подарила выигрышный билет. Но ей придется найти способ достучаться до сердца Тедди, пока не стало поздно.
Билет на удачу - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Тедди указывает на меня большим пальцем:
– Нам с ней, – с сочувствующей улыбкой замечает он, – не привыкать к плохим новостям.
Лицо женщины сморщивается, и она хватает салфетку из стопки возле кассового аппарата. Мужчина позади нас нетерпеливо вытягивает шею, и я сердито зыркаю на него.
– Спасибо… просто… моей маме необходимо лечь в больницу. Мы знали, что все идет к этому, но больничный уход обходится невероятно дорого, а я и так работаю на двух работах, и… – Она умолкает, на ее лице отражается шок. – Не могу поверить, что говорю вам все это. Простите.
– Не извиняйтесь, – качаю я головой. – Я очень сочувствую вам.
– И я, – добавляет Тедди.
Замечаю краем глаза, что он уже достает бумажник, и пихаю его локтем: неужели он не может хотя бы выслушать бедную женщину до конца, прежде чем оплачивать курицу? Но продавщица, видно, тоже замечает его жест, поскольку промокает фартуком глаза, шмыгает носом и выпрямляется.
– Простите, – в который уже раз повторяет она. – Что будете заказывать?
– Курицу, жаренную в травах, – отвечаю я. На душе муторно.
Женщина берет один из бумажных коричневых пакетов, которые повар разложил на стойке за ней.
– Четырнадцать с половиной долларов.
Тедди протягивает ей двадцатку и машет рукой, когда она хочет вручить ему сдачу.
– Удачи вам во всем, – желаю я, беру пакет, разворачиваюсь и иду прочь.
Но за секунду до своего ухода вижу, как Тедди кидает что-то в красный пластиковый стаканчик для чаевых, заполненный монетами и несколькими помятыми долларовыми банкнотами. На достаточном расстоянии от палатки бросаю на него раздраженный взгляд.
– Да что с тобой такое? – не скрываю я досады.
– Не понял?
– Ты полез за бумажником прямо посреди ее рассказа, практически сказав «поторапливайся». Надеюсь, ты оставил ей большие чаевые.
– Большие.
Что-то в его голосе заставляет меня остановиться.
– Правда?
Тедди кивает, не в силах сдержать улыбки.
– Сколько?
– Тысячу долларов.
– Правда? – вытаращиваюсь я.
– Ага.
– То есть когда ты вытащил бумажник…
– Я просто хотел посмотреть, сколько денег смогу ей оставить.
Я открываю рот и снова его закрываю. Мне ужасно хочется обнять Тедди – так сильно я им горжусь. Но вместо этого я смеюсь, пораженно качая головой.
– Ты очень хороший парень, Тедди Макэвой. Знаешь об этом?
– Спасибо. – Он обнимает меня рукой за плечи, и мы направляемся к одной из скамеек. – Только почему тебя это всегда удивляет?
36
Посреди ночи раздается стук в мою дверь.
Сначала такой тихий, что он едва пробивается в сон. Но затем стук становится громче, и я распахиваю глаза. Часы на тумбочке показывают полчетвертого утра. Я с минуту всматриваюсь в темноту, вспоминая, где нахожусь.
– Иду, – бурчу, скидывая ноги с постели.
Дома ночную темноту пронизывает свет уличных фонарей и звезд, пробивающийся в мою комнату сквозь жалюзи. Но плотные шторы в отеле не дают просочиться свету снаружи. Я пересекаю просторную комнату, включаю настольную лампу и усиленно моргаю, давая глазам привыкнуть к смене освещения.
У двери встаю на цыпочки и смотрю в глазок, в котором вижу Тедди, как в кривом зеркале: с большим носищем и крохотным лбом. Он взбудораженно переминается с ноги на ногу, постукивая в мою дверь.
– Ты чего? – спрашиваю я, распахнув ее.
Тедди почему-то удивлен моим появлением не меньше, чем я – его.
– О, – вырывается у него так, будто я задала ему очень странный вопрос. – Ничего.
Я округляю глаза:
– Тогда чего стучишься ко мне?
Тедди молча проходит ко мне в номер. На нем пижамные штаны в клетку и толстовка с эмблемой Chicago Bears [18] Chicago Bears («Чикагские медведи») – профессиональный клуб американского футбола. Выступает в Национальной футбольной лиге.
. На лице видны следы от подушки. Тедди явно находится в состоянии нервного возбуждения – мотается туда-сюда по комнате, стуча кулаком по раскрытой ладони, – и до меня вдруг доходит, что для появления в чужом номере отеля в полчетвертого утра есть не так уж и много причин.
При мысли о самой очевидной из них меня охватывает и трепет, и страх одновременно. В груди радостно подскакивает сердце. Я с надеждой поворачиваюсь к Тедди, думая: может быть… Думая: наконец-то…
Но потом он останавливается, встречается со мной глазами, и по выражению его лица я понимаю: он здесь не за этим. Конечно же нет. В его взгляде ни капли романтики, лишь бодрый блеск и лихорадочное волнение. Таким я Тедди видела только раз: в то утро, когда мы нашли лотерейный билет.
– Ты нормально себя чувствуешь? – спрашиваю я, подавляя убийственное разочарование, и сажусь на постель.
Он кивает:
– Знаю, сейчас очень поздно, но у меня из головы не выходит одна мысль, и я не мог дождаться утра.
– Какая?
Тедди подходит ко мне и усаживается рядом, отчего кровать слегка проседает.
– Мне на ум пришла самая крутая идея в мире.
– Ого, – отвечаю я рассеянно, отвлеченная прикосновением его колена к моему. – Хорошо.
Тедди выглядит разочарованным.
– Я надеялся на более эмоциональный отклик.
– Ну, может, если ты расскажешь мне, в чем заключается твоя идея…
– Да! – Тедди так громко хлопает в ладоши, что я вздрагиваю. Он вскакивает с постели и снова начинает мотаться по комнате. – Помнишь вчерашнюю куриную леди?
– Что? – оторопело смотрю я на него.
– Куриную леди, – нетерпеливо повторяет он. – Женщину, которая продала нам…
– Я поняла, о ком ты. Но ей вряд ли бы понравилось прозвище «куриная леди».
– Неважно, – отмахивается Тедди. Он приседает передо мной на корточки, как перед ребенком, словно собирается толкнуть нравоучительную речь. Он и говорит со мной, как с ребенком: – Слушай меня внимательно, Эл. Это очень важно.
– Хорошо. – Я делаю серьезное выражение лица.
– Итак. – Тедди снова вскакивает и принимается маячить передо мной, оставляя босыми ногами на пушистом ковре едва заметные следы. – Я думал об этом весь день. Ну, или всю ночь.
– Курица и впрямь была очень вкусной.
– Да я не о курице, балда! Я о чаевых. Знаешь, как приятно было иметь возможность помочь ей?
– Представляю, – улыбаюсь я, действительно зная, как это приятно. И как же здорово, что Тедди теперь тоже это осознает.
– Ну и вот: дело не только в деньгах. А в том, что я услышал ее историю и знал точно, чем эти деньги смогут ей помочь. А самое классное, что она знать не знала об этом. Она не какой-то там придурок, оставляющий мне по тысяче сообщений и выпрашивающий у меня деньги. И не один из моих идиотов-сокомандников, ждущих подачек. И не представитель одной из безликих благотворительных…
– Угу, – недовольно останавливаю я Тедди, – но безликие благотворительные общества собирают деньги для бедных и беспомощных людей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: