Франц Холер - Платформа №4
- Название:Платформа №4
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РИПОЛ классик
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-09635-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Франц Холер - Платформа №4 краткое содержание
Изабель собирается отдохнуть с подругой в Италии и отправляется в аэропорт. Она стоит на платформе № 4. Пожилой мужчина предлагает ей помочь донести чемодан, поднимает его — падает и умирает. Женщине приходится отказаться от отпуска. Вернувшись домой, Изабель узнает, что случайно забрала бумажник и мобильный телефон незнакомца. Как только она решает отдать эти вещи в полицию, телефон внезапно начинает звонить…
Платформа №4 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Зара с уважением кивнула. Музыка, которой здесь заправлял диджей по прозвищу Summa cum laude — «С высшим отличием», нарастала до почти невыносимой громкости. Объявили как раз какой-то техносаунд, и, когда Зара собралась было отойти от стойки, Нуби к ней наклонилась, коснулась рукой ее головы, губами приблизилась к уху и не то прошептала, не то крикнула:
— У тебя что-то случилось?
Зара была поражена. Значит, по ней это видно. Знаками она попросила Нуби выйти вместе с нею, они вместе отбились от атаки двух молодых людей, вызывавших обеих на танцпол, а на улице, где толпились курящие, присели на ограду. Нуби угостила Зару сигаретой, и та пересказала ей события сегодняшнего дня в сокращении, и предысторию тоже.
Нуби, от души посмеявшись ее дерзости, спросила, зачем было фотографировать куклу.
Вместо ответа Зара вытащила из сумки мобильник, открыла галерею и показала ей фотографию.
Нуби только присвистнула сквозь зубы. Часто она слышала, что такое и здесь бывает, но никогда не видела, к своему счастью.
Вот поэтому они и стояли теперь перед многоквартирным домом в предместье, Нуби открыла входную дверь своим ключом, быстро постучала в незапертую дверь квартиры на первом этаже и вошла туда вместе с Зарой.
Вчера она говорила, что отец — тут он рабочий на кладбище, а в Нигерии считался знахарем — разбирается в таких вещах, надо показать ему фотографию, а уж он объяснит что к чему.
Квартира выглядела совсем не так, как Зара себе представляла. Ничего пестрого, на вешалке самые обычные пальто и куртки, ни тебе шкур или охотничьих копий на стене, даже наоборот — постер с изображением виадука Ландвассер на Ретийской железной дороге, а из кухни вышла, окутанная восхитительными ароматами духовки, полная женщина в синем с белым полосатом фартуке, представилась как Аманда, мать Нуби, сообщила, что она как раз испекла печенье и «чин-чин», предложила Заре чаю, или лучше потом, ведь Джо в своей комнате, и он ее ждет. Нуби помогла: Джо — это отец.
Зара ответила, что с удовольствием выпьет чаю потом, а сначала лучше поговорит с Джо. Нуби постучалась в дверь рядом с кухней, приоткрыла и выкрикнула имя Зары. Мягко подтолкнула ее внутрь, а сама осталась снаружи и снова закрыла дверь.
Зара не поверила своим глазам и испугалась.
Комната оказалась совершенно пустой, здесь не было ни одного предмета мебели, ни одной картинки, а на паркетном полу сидел, скрестив ноги, человек в шортах — с голыми ногами, с обнаженным торсом. Сидел к ней задом и, не оборачиваясь, приказал:
— Come here.
Зара неуверенно обогнула его, опустилась напротив него на колени.
— Hello, I`m Sarah [27] — Подойди сюда. — Привет, я Зара (англ.).
.
Человек кивнул.
В правой руке изогнутая деревянная палочка с резным узором, голова повязана тонкой кожаной лентой.
— Whom are you worried about? — задал он вопрос.
— About my mother, — ответила Зара.
— Why?
— My mother has an enemy. I was in his house. I saw this [28] — За кого ты боишься? — За свою маму. — Почему? — У моей мамы есть враг. Я была у него в доме. Я увидела вот это (англ.).
.
И она вытащила фотографию куклы, которую предварительно распечатала, показала. Джо взял ее в руки, долго разглядывал. Затем спросил:
— A picture of your mother? [29] А где фотография твоей матери? (англ.)
Об этом Зара не подумала. Но тут же сообразила, что у нее с собой мобильный телефон. Открыла меню, нашла среди фотографий ту, что снимала в день ее рождения на Фирвальдштетском озере, они тогда на палубе щелкали друг друга под швейцарским флагом. С помощью зума Зара еще немного увеличила портрет Изабеллы и протянула аппарат знахарю.
Джо посмотрел на портрет и на куклу, потом положил мобильник и фотографию перед собой на пол, оставив между ними небольшое расстояние, потом вытащил из кармана сахарницу с дозатором, полную обычного песка, и на обоих изображениях песком нарисовал круг. Далее он наклонился и держал голову так, будто прислушивается к картинкам, сначала к Изабелле, затем к кукле. И при этом прерывисто дышал, как будто даже стонал.
Заре все больше становилось не по себе. «Что я здесь делаю, — думала она, — что это еще за колдун?»
Прошло довольно много времени, и наконец Джо выпрямился, мокрый от пота. Положил палочку между портретами, долго ждал, а потом сказал, что за маму ей бояться не следует:
— Don't worry about your mother.
— Sure? — переспросила Зара, испытывая явное облегчение.
— Yes, — подтвердил Джо, но добавил: — It`s against somebody else.
Зара опять испугалась и почти беззвучно проговорила:
— Against whom?
— I don`t know [30] — О матери не беспокойся. — Точно? — Да. Это против кого-то другого. — Против кого — Не знаю (англ.).
.
Он тоже не знал против кого.
До сих пор Заре казалось, будто он смотрит сквозь нее в неведомую даль, но тут он устремил взгляд прямо и повторил ей:
— I don`t know. — И чуть погодя добавил: — But it`s dangerous [31] Не знаю. Но это опасно (англ.).
.
Опасно, значит. Так она и думала.
20
Изабелла открыла дверь своей квартиры, где ароматно пахло пряным соусом для спагетти. Ей даже почудилось на миг, что она ошиблась дверью, она потихоньку прошла в кухню, сказав Веронике:
— Attends — подожди!
На столе лежала ее разделочная доска с ножом, а вокруг — луковая шелуха, кожура цукини, хвостики острого перца, ошметки помидоров, открытые баночки со специями, круглый кочан салата, вскрытая упаковка соуса «аррабьята», а на плите стояла сковорода. Конфорка на первом делении, соус булькает сам по себе, красный и многообещающий, пускает пузыри на поверхности, а те лопаются и оставляют цветные пятнышки на стенке сковороды. Что-то непокорное было в этой сковороде, как в ребенке, которого оставили одного, и он сам с собою играет. Изабелла выключила конфорку, повернув рукоятку до нуля, и вполголоса позвала:
— Зара!
Пошла к двери в ванную комнату, осторожно нажала на ручку, но Зары там не оказалось.
— Выглядит так, как будто готовкой занялся мужчина, — заметила Вероника, заглянув в кухню.
Ни та, ни другая еще не сняли обувь и вымокшие под дождем куртки.
— Тут могла быть только Зара, — сказала Изабелла.
Она присела, и неожиданно ее охватил страх. А вдруг этот Майер сюда явился, чтобы призвать ее, Изабеллу, к ответу, а нашел здесь Зару, которая явно хотела сделать им сюрприз в виде ужина? И что же, дошло до стычки? Или он выманил отсюда Зару? Но от нее-то он чего добивался? Изабелла знала, насколько непредсказуемым мог быть этот человек.
Или, может, он был здесь, а Зара пробралась в квартиру вслед за ним? Только бы она держала себя в руках, она иногда такая опрометчивая, просто неугомонная.
Вероника спросила, что она такое обдумывает, Изабелла поделилась: странно, как это Зара взяла да бросила готовку, остается только надеяться, что не появился Майер и не произошло чего-нибудь непредвиденного.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: