Ханан аль-Шейх - Тысяча ночей и еще одна. Истории о женщинах в мужском мире
- Название:Тысяча ночей и еще одна. Истории о женщинах в мужском мире
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Синдбад
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-906837-72-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ханан аль-Шейх - Тысяча ночей и еще одна. Истории о женщинах в мужском мире краткое содержание
Тысяча ночей и еще одна. Истории о женщинах в мужском мире - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Гости молчали, но на лицах их ясно читались недоумение и отвращение. Откуда у привратницы взялись раны, почему хозяйка дома избила собак чуть не до полусмерти и при этом плакала, целовала их и вытирала им слезы?
Хозяйка дома и закупщица помогли привратнице встать и отвели ее в чулан, где переодели, а семеро мужчин в это время ерзали на своих местах и беспокойно переглядывались. Купец, который говорил последним, прошептал что-то своему другу, но тот сделал ему знак замолчать, и указал на надпись на двери. Но купец не мог забыть увиденного.
– Мы должны что-то сделать, – сердито сказал он своему другу.
– Помни, что мы обещали этим трем женщинам, – спокойно отвечал тот.
Но купец повернулся к дервишам и попросил их:
– Объясните, что происходит.
Один из дервишей отвечал:
– Клянусь Аллахом, мы оказались здесь лишь незадолго до вас, а теперь мы жалеем, что вошли в этот дом и стали свидетелями такого душераздирающего зрелища – уж лучше бы мы переночевали на городской свалке!
Услышав это, купец подмигнул носильщику и задал ему тот же вопрос.
– Вы меня спрашиваете? Я этого дома раньше никогда не видел, хотя и родился в Багдаде. Но одно я знаю, чего вы не знаете: эти женщины живут одни, без мужчины.
– Ты говоришь, они живут без мужчины? Тогда послушайте меня все, – сказал купец. – Нас семеро мужчин, а их трое женщин. Спросим их, что с ними, и если они не ответят по доброй воле, то заставим силой!
Все мужчины согласились, и только один из купцов воспротивился:
– Вы что, забыли, что мы у них в гостях и поклялись соблюдать их условия? Кто знает, почему они решили хранить свою тайну?
Но первый купец был твердо намерен узнать правду и продолжал уговаривать носильщика выведать, что происходит.
Хозяйка дома, которая, как и ее сестры, уже совсем успокоилась, заметила, что гости спорят, и спросила:
– Почему вы шепчетесь? В чем дело?
Носильщик собрался с духом и проговорил:
– Эти люди хотят знать, почему вы били собак, пока они не обессилели, но, однако, плакали о них, целовали их, вытирали им слезы. И они спрашивают, почему эта госпожа сорвала одежду и открыла ужасные следы побоев на своем теле? Почему и ее исхлестали плетью, точно провинившегося раба?
Слыша это, хозяйка дома повернулась к гостям:
– Правду ли говорит носильщик?
– Да, – ответили все, кроме одного купца, который промолчал.
Лицо хозяйки омрачилось гневом.
– Разве вы не согласились ни о чем нас не спрашивать? Вы нас жестоко оскорбили, но мы и сами виноваты. Мы зря открыли вам двери и ввели вас в наш дом.
Она трижды стукнула в пол и крикнула:
– Эй, сюда!
Тут распахнулась потайная дверь, и вышли семь чернокожих рабов с обнаженными мечами в руках. Каждый живо схватил по одному гостю, связал ему руки, затем их связали всех вместе и вывели в середину помещения.
Один из рабов обратился к хозяйке дома:
– О благородная и добродетельная госпожа, не прикажешь ли нам обезглавить их?
Слыша это, носильщик заплакал и зарыдал, указал на дервишей и сказал:
– Я ни в чем не виноват. Я не хочу умирать из-за чужого греха. Эти дервиши и впрямь стали вестниками горя.
И он прочел стихи:
Прекрасно прощение от властных всегда,
Особенно тем, кто защиты лишен.
Прошу я во имя взаимной любви:
Одних за других ты не вздумай убить [5] Пер. М. Салье.
.
Услышав это, три женщины едва удержались от смеха, особенно хозяйка дома. Но она сдержалась, отвернулась от него и сказала:
– Я хочу расспросить наших гостей, прежде чем они лишатся своих голов.
И она обратилась к дервишам и купцам:
– Если бы вы не были знатными и влиятельными вельможами, вы бы не осмелились так оскорбить нас. Так кто же вы такие?
Купец прошептал своему другу, который не хотел задавать вопросов:
– Скажи ей, кто мы такие, чтобы она не погубила нас по ошибке.
И его друг ответил:
– Потерпи, я стараюсь спасти тебя от постыдной необходимости открыться.
Хозяйка дома повернулась к дервишам.
– Вы братья? – спросила она.
– Нет, о милостивая госпожа, – ответили они.
Тогда она спросила их:
– Вы кривы от рождения?
Они ответили в один голос:
– Клянемся Аллахом, о госпожа, все мы родились с двумя глазами. Но каждого из нас постигло великое несчастье.
– Вы друзья? – спросила хозяйка дома.
– Мы только сегодня познакомились.
– Пусть каждый из вас расскажет нам свою историю и причину своего прихода к нам, и если я поверю вашей повести и она вызовет у меня сочувствие, то я прощу и отпущу вас, – сказала хозяйка дома связанным мужчинам.
Затем она повернулась к одному из рабов и сказала:
– А если нет, я прикажу тебе отрубить им всем головы.
И носильщик выступил первым и сказал:
– О госпожа моя, ты сама прекрасно знаешь, как я попал к вам в дом, но не знаешь, что я брат рыбака, который был очень беден до тех пор, как в прошлом году Аллах Всемогущий обогатил его, и он стал ювелиром, таким, что даже царица Зубейда, супруга калифа Гаруна аль-Рашида, посылает к нему своих прислужниц покупать ей роскошные драгоценности. Но я отказался работать в лавке своего брата, потому что любил шум и суету базара и людей, которых встречал на рынке, и продавцов и покупателей, особенно покупательниц, таких прекрасных, утонченных и почтенных, как твоя сестра, – он указал на ту, что делала покупки. – Когда она наняла меня, я шел за ней со своей корзиной, словно тень, от фруктов и овощей к свечам и благовониям, фисташкам и сладостям. Но когда она остановилась у мясной лавки и погладила по голове ягненка, я подумал, что она решила купить его, и сказал ей: «Жаль, что, когда ты нанимала меня, ты не сказала, что собираешься купить живого ягненка, а то я привел бы мула с повозкой».
Все собравшиеся засмеялись, но хозяйка дома прервала его и сказала:
– Погладь свою голову в знак радости, что она остается при тебе, и ступай!
Но носильщик сказал:
– Нельзя ли мне, о госпожа, остаться и послушать рассказы других?
– Оставайся, – разрешила хозяйка дома. Она повернулась к трем дервишам и сказала: – Теперь послушаем ваши рассказы. Вы, трое, решите между собой, кто будет говорить первым.
Дервиши испуганно переглянулись, словно требование рассказать о своей жизни страшило их не меньше, чем близкая казнь. Через некоторое время один из них, потрепанный жизнью более других, тихо начал свой рассказ.
Первый дервиш
О, госпожа, я стою перед тобой, чтобы рассказать свою историю о том, как я стал дервишем с одним глазом.
Меня зовут Азиз, родился я сыном одного из богатейших купцов Персии. У меня была любимая двоюродная сестра по имени Азиза, и мы вместе играли каждый день. Обычно ладили, иногда ссорились, но любили друг друга всей душой. Отцы договорились поженить нас, как только мы достигнем совершеннолетия. Но затем смерть унесла и мать Азизы, и отца, и девушка стала жить в нашем доме. Нас с ней не разделяли – все у нас было общее, даже постель, и, когда мы достигли совершеннолетия, отец решил, что настало время составить брачный договор, и начались приготовления к свадьбе. Слуги до блеска натерли мраморные полы в доме, разложили новые ковры, украсили стены парчой и приготовили для пира наилучшие яства и сладости.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: